1 E ntonces respondió Job, y dijo:
And Job answereth and saith: --
2 H e oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros.
I have heard many such things, Miserable comforters ye all.
3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
4 Y o también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza.
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5 O s podría alentar con mi boca, y el consuelo de mis labios podría aliviar vuestro dolor.
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 S i hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.
If I speak, my pain is not restrained, And I cease -- what goeth from me?
7 P ero ahora El me ha agobiado; tú has asolado toda mi compañía,
Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
8 y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.
And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.
His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
10 H an abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
11 D ios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.
At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
13 M e rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel.
Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
14 A bre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.
He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
15 S obre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.
Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
16 M i rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad,
My face is foul with weeping, And on mine eyelids death-shade.
17 a unque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.
Not for violence in my hands, And my prayer pure.
18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!
O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19 H e aquí, aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi defensor está en las alturas.
Also, now, lo, in the heavens my witness, And my testifier in the high places.
20 M is amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios.
My interpreter my friend, Unto God hath mine eye dropped:
21 ¡ Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!
And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
22 P orque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.
When a few years do come, Then a path I return not do I go.