Job 16 ~ Job 16

picture

1 E ntonces respondió Job, y dijo:

Then Job answered and said,

2 H e oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros.

I have heard many such things: miserable comforters are ye all.

3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?

Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?

4 Y o también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza.

I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

5 O s podría alentar con mi boca, y el consuelo de mis labios podría aliviar vuestro dolor.

But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.

6 S i hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.

Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

7 P ero ahora El me ha agobiado; tú has asolado toda mi compañía,

But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.

8 y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.

And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.

9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.

He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.

10 H an abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.

They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

11 D ios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.

I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

13 M e rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel.

His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

14 A bre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.

He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

15 S obre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.

I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

16 M i rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad,

My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17 a unque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.

Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!

O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

19 H e aquí, aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi defensor está en las alturas.

Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.

20 M is amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios.

My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.

21 ¡ Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!

O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!

22 P orque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.

When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.