1 Corintios 11 ~ 1 Corinthians 11

picture

1 S ed imitadores de mí, como también yo lo soy de Cristo. La mujer en la iglesia

Be ye followers of me, even as I also am of Christ.

2 O s alabo porque en todo os acordáis de mí y guardáis las tradiciones con firmeza, tal como yo os las entregué.

Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.

3 P ero quiero que sepáis que la cabeza de todo hombre es Cristo, y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.

But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

4 T odo hombre que cubre su cabeza mientras ora o profetiza, deshonra su cabeza.

Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.

5 P ero toda mujer que tiene la cabeza descubierta mientras ora o profetiza, deshonra su cabeza; porque se hace una con la que está rapada.

But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.

6 P orque si la mujer no se cubre la cabeza, que también se corte el cabello; pero si es deshonroso para la mujer cortarse el cabello, o raparse, que se cubra.

For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.

7 P ues el hombre no debe cubrirse la cabeza, ya que él es la imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.

For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

8 P orque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre;

For the man is not of the woman: but the woman of the man.

9 p ues en verdad el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.

Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

10 P or tanto, la mujer debe tener un símbolo de autoridad sobre la cabeza, por causa de los ángeles.

For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

11 S in embargo, en el Señor, ni la mujer es independiente del hombre, ni el hombre independiente de la mujer.

Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.

12 P orque así como la mujer procede del hombre, también el hombre nace de la mujer; y todas las cosas proceden de Dios.

For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.

13 J uzgad vosotros mismos: ¿es propio que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?

Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?

14 ¿ No os enseña la misma naturaleza que si el hombre tiene el cabello largo le es deshonra,

Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?

15 p ero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo.

But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.

16 P ero si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la tienen las iglesias de Dios. La Cena del Señor

But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

17 P ero al daros estas instrucciones, no os alabo, porque no os congregáis para lo bueno, sino para lo malo.

Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.

18 P ues, en primer lugar, oigo que cuando os reunís como iglesia hay divisiones entre vosotros; y en parte lo creo.

For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.

19 P orque es necesario que entre vosotros haya bandos, a fin de que se manifiesten entre vosotros los que son aprobados.

For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.

20 P or tanto, cuando os reunís, esto ya no es comer la cena del Señor,

When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

21 p orque al comer, cada uno toma primero su propia cena; y uno pasa hambre y otro se embriaga.

For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.

22 ¿ Qué? ¿No tenéis casas para comer y beber? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios y avergonzáis a los que nada tienen ? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabaré.

What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? what shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.

23 P orque yo recibí del Señor lo mismo que os he enseñado: que el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan,

For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:

24 y después de dar gracias, lo partió y dijo: Esto es mi cuerpo que es para vosotros; haced esto en memoria de mí.

And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

25 D e la misma manera tomó también la copa después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; haced esto cuantas veces la bebáis en memoria de mí.

After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

26 P orque todas las veces que comáis este pan y bebáis esta copa, la muerte del Señor proclamáis hasta que El venga.

For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.

27 D e manera que el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor.

Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.

28 P or tanto, examínese cada uno a sí mismo, y entonces coma del pan y beba de la copa.

But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.

29 P orque el que come y bebe sin discernir correctamente el cuerpo del Señor, come y bebe juicio para sí.

For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

30 P or esta razón hay muchos débiles y enfermos entre vosotros, y muchos duermen.

For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

31 P ero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.

For if we would judge ourselves, we should not be judged.

32 P ero cuando somos juzgados, el Señor nos disciplina para que no seamos condenados con el mundo.

But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

33 A sí que, hermanos míos, cuando os reunáis para comer, esperaos unos a otros.

Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.

34 S i alguno tiene hambre, coma en su casa, para que no os reunáis para juicio. Los demás asuntos los arreglaré cuando vaya.

And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.