Juan 10 ~ John 10

picture

1 E n verdad, en verdad os digo: el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador.

Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

2 P ero el que entra por la puerta, es el pastor de las ovejas.

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

3 A éste le abre el portero, y las ovejas oyen su voz; llama a sus ovejas por nombre y las conduce afuera.

To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

4 C uando saca todas las suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque conocen su voz.

And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

5 P ero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.

And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

6 J esús les habló por medio de esta alegoría, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

7 E ntonces Jesús les dijo de nuevo: En verdad, en verdad os digo: yo soy la puerta de las ovejas.

Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

8 T odos los que vinieron antes de mí son ladrones y salteadores, pero las ovejas no les hicieron caso.

All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

9 Y o soy la puerta; si alguno entra por mí, será salvo; y entrará y saldrá y hallará pasto.

I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

10 E l ladrón sólo viene para robar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

11 Y o soy el buen pastor; el buen pastor da su vida por las ovejas.

I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

12 P ero el que es un asalariado y no un pastor, que no es el dueño de las ovejas, ve venir al lobo, y abandona las ovejas y huye, y el lobo las arrebata y las dispersa.

But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

13 E l huye porque sólo trabaja por el pago y no le importan las ovejas.

The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

14 Y o soy el buen pastor, y conozco mis ovejas y las mías me conocen,

I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

15 d e igual manera que el Padre me conoce y yo conozco al Padre, y doy mi vida por las ovejas.

As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

16 T engo otras ovejas que no son de este redil; a ésas también me es necesario traerlas, y oirán mi voz, y serán un rebaño con un solo pastor.

And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

17 P or eso el Padre me ama, porque yo doy mi vida para tomarla de nuevo.

Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.

18 N adie me la quita, sino que yo la doy de mi propia voluntad. Tengo autoridad para darla, y tengo autoridad para tomarla de nuevo. Este mandamiento recibí de mi Padre. Los judíos divididos otra vez

No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

19 S e volvió a suscitar una división entre los judíos por estas palabras.

There was a division therefore again among the Jews for these sayings.

20 Y muchos de ellos decían: Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué le hacéis caso ?

And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

21 O tros decían: Estas no son palabras de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos ? Jesús, uno con el Padre

Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

22 E n esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación.

And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

23 E ra invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón.

And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

24 E ntonces los judíos le rodearon, y le decían: ¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo claramente.

Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

25 J esús les respondió: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en el nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí.

Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

26 P ero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas.

But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

27 M is ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen;

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28 y yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano.

And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

29 M i Padre que me las dio es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre.

My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.

30 Y o y el Padre somos uno. Los judíos amenazan a Jesús

I and my Father are one.

31 L os judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle.

Then the Jews took up stones again to stone him.

32 J esús les dijo: Os he mostrado muchas obras buenas que son del Padre. ¿Por cuál de ellas me apedreáis?

Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?

33 L os judíos le contestaron: No te apedreamos por ninguna obra buena, sino por blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.

The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

34 J esús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: “ Yo dije: sois dioses ”?

Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?

35 S i a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar),

If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

36 ¿ a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: “Blasfemas”, porque dije: “Yo soy el Hijo de Dios ”?

Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

37 S i no hago las obras de mi Padre, no me creáis;

If I do not the works of my Father, believe me not.

38 p ero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed las obras; para que sepáis y entendáis que el Padre está en mí y yo en el Padre.

But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

39 P or eso procuraban otra vez prenderle, pero se les escapó de entre las manos.

Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,

40 S e fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se quedó allí.

And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.

41 Y muchos vinieron a El y decían: Aunque Juan no hizo ninguna señal, sin embargo, todo lo que Juan dijo de éste era verdad.

And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.

42 Y muchos creyeron en El allí.

And many believed on him there.