Proverbios 16 ~ Proverbs 16

picture

1 D el hombre son los propósitos del corazón, mas del Señor es la respuesta de la lengua.

The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.

2 T odos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero el Señor sondea los espíritus.

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.

3 E ncomienda tus obras al Señor, y tus propósitos se afianzarán.

Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.

4 T odas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, aun el impío, para el día del mal.

The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

5 A bominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; ciertamente no quedará sin castigo.

Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

6 C on misericordia y verdad se expía la culpa, y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.

7 C uando los caminos del hombre son agradables al Señor, aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.

When a man's ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.

8 M ejor es poco con justicia, que gran ganancia con injusticia.

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

9 L a mente del hombre planea su camino, pero el Señor dirige sus pasos.

A man's heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.

10 O ráculo hay en los labios del rey; en el juicio no debe errar su boca.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

11 E l peso y las balanzas justas son del Señor; todas las pesas de la bolsa son obra suya.

A just weight and balance are the Lord 's: all the weights of the bag are his work.

12 E s abominación para los reyes cometer iniquidad, porque el trono se afianza en la justicia.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

13 E l agrado de los reyes son los labios justos, y amado será el que hable lo recto.

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

14 E l furor del rey es como mensajero de muerte, pero el hombre sabio lo aplacará.

The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

15 E n el resplandor del rostro del rey hay vida, y su favor es como nube de lluvia tardía.

In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

16 A dquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, y adquirir inteligencia es preferible a la plata.

How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

17 L a senda de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino preserva su alma.

The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

18 D elante de la destrucción va el orgullo, y delante de la caída, la altivez de espíritu.

Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

19 M ejor es ser de espíritu humilde con los pobres que dividir el botín con los soberbios.

Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

20 E l que pone atención a la palabra hallará el bien, y el que confía en el Señor es bienaventurado.

He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

21 E l sabio de corazón será llamado prudente, y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

22 E l entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, mas la instrucción de los necios es necedad.

Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

23 E l corazón del sabio enseña a su boca y añade persuasión a sus labios.

The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

24 P anal de miel son las palabras agradables, dulces al alma y salud para los huesos.

Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

25 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero al final es camino de muerte.

There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

26 E l apetito del trabajador para él trabaja, porque su boca lo impulsa.

He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

27 E l hombre indigno urde el mal, y sus palabras son como fuego abrasador.

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

28 E l hombre perverso provoca contiendas, y el chismoso separa a los mejores amigos.

A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

29 E l hombre violento incita a su prójimo, y lo guía por camino que no es bueno.

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

30 E l que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; el que aprieta los labios ya hizo el mal.

He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

31 L a cabeza canosa es corona de gloria, y se encuentra en el camino de la justicia.

The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

32 M ejor es el lento para la ira que el poderoso, y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.

He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

33 L a suerte se echa en el regazo, mas del Señor viene toda decisión.

The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.