Proverbe 16 ~ Proverbs 16

picture

1 P lanurile inimii aparţin omului, dar răspunsul pe care-l dă limba vine de la Domnul.

The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.

2 T oate căile unui om sunt curate în ochii lui, dar Cel Care cercetează duhurile este Domnul.

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.

3 Î ncredinţează-ţi Domnului lucrările şi îţi vor reuşi planurile.

Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.

4 D omnul a făcut totul pentru un scop, chiar şi pe cel rău l-a făcut pentru ziua distrugerii.

The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

5 T oţi cei mândri sunt o urâciune înaintea Domnului; în mod sigur ei nu vor rămâne nepedepsiţi.

Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

6 P rin bunătate şi credincioşie este ispăşit păcatul şi prin frica de Domnul se îndepărtează omul de la rău.

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.

7 C ând Domnului Îi sunt plăcute căile unui om, îi face chiar şi pe duşmanii lui să trăiască în pace cu el.

When a man's ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.

8 M ai bine puţin, dar cu dreptate, decât mari venituri cu nedreptate!

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

9 Î n mintea lui omul îşi întocmeşte calea, dar Domnul îi îndrumă paşii.

A man's heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.

10 S entinţa divină este pe buzele regelui şi gura lui nu trebuie să facă greşeli când judecă.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

11 C ântarul şi cumpăna dreaptă sunt de la Domnul; toate greutăţile de cântărit sunt lucrarea Lui.

A just weight and balance are the Lord 's: all the weights of the bag are his work.

12 E ste o urâciune pentru regi să facă rău, pentru că prin dreptate se întăreşte tronul.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

13 B uzele cinstite sunt plăcute regilor şi cel ce spune adevărul este iubit.

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

14 M ânia regelui este mesagerul morţii, dar omul înţelept o va potoli.

The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

15 S eninătatea feţei regelui înseamnă viaţă şi bunăvoinţa lui este ca un nor de ploaie târzie.

In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

16 M ai bună este dobândirea înţelepciunii decât a aurului şi obţinerea priceperii decât a argintului.

How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

17 C alea omului drept evită răul; cine îşi păzeşte calea îşi păzeşte viaţa.

The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

18 M ândria merge înaintea distrugerii şi un duh arogant merge înaintea căderii.

Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

19 M ai bine să fii smerit în duh printre cei umili, decât să împarţi prada cu cei mândri.

Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

20 C ine ţine seama de Cuvânt găseşte ce este bine şi binecuvântat este cel ce se încrede în Domnul!

He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

21 C ine are o inimă înţeleaptă este numit priceput şi dulceaţa buzelor sporeşte receptivitatea.

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

22 C hibzuinţa este un izvor de viaţă pentru cei ce o au, dar prostia este pedeapsa celor proşti.

Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

23 I nima celui înţelept îi îndrumă gura cu înţelepciune şi adaugă învăţătură pe buzele lui.

The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

24 C uvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet şi sănătoase pentru oase.

Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

25 E xistă o cale ce pare dreaptă omului, dar la urmă duce spre moarte.

There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

26 P ofta de mâncare a muncitorului este în folosul său, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru.

He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

27 C el ticălos pune la cale răul şi vorbirea lui este ca un foc dogoritor.

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

28 O mul stricat răspândeşte discordii şi un bârfitor dezbină pe cei mai buni prieteni.

A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

29 O mul violent îşi amăgeşte semenul şi-l conduce pe o cale greşită.

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

30 C ine închide ochii pune la cale lucruri stricate şi cel ce-şi muşcă buzele a şi săvârşit răul.

He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

31 P erii albi sunt o cunună de glorie, ei sunt dobândiţi printr-o viaţă dreaptă.

The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

32 C el încet la mânie este mai valoros decât cel puternic şi cel stăpân pe sine – decât cel care cucereşte o cetate.

He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

33 S e aruncă sorţul în poală, dar orice decizie este de la Domnul.

The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.