1 D oamne, la Tine îmi înalţ sufletul!
Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 D umnezeul meu, în Tine mă încred: să nu fiu dat de ruşine! Să nu se bucure duşmanii mei de mine!
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 D a, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine, ci de ruşine vor fi făcuţi cei ce Îţi sunt necredincioşi fără motiv.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 F ă-mi cunoscute căile Tale, Doamne, învaţă-mă cărările Tale!
Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
5 C ălăuzeşte-mă în adevărul Tău, învaţă-mă, căci Tu eşti Dumnezeul mântuirii mele! În Tine nădăjduiesc toată ziua.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 A du-Ţi aminte, Doamne, de mila şi de îndurarea Ta, căci acestea sunt veşnice!
Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 N u-Ţi aduce aminte de păcatele din tinereţea mea, nici de greşelile mele, ci adu-Ţi aminte de mine după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
8 D omnul este bun şi drept; de aceea le dă învăţătură celor păcătoşi pe cale.
Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
9 E l îi îndrumă pe cei smeriţi în ceea ce este drept şi îi învaţă pe cei smeriţi calea Lui.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 T oate cărările Domnului sunt îndurare şi adevăr pentru cei ce păzesc legământul şi mărturiile Lui.
All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 D oamne, din pricina Numelui Tău, iartă-mi vina, căci mare este!
For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
12 C ine se teme de Domnul ? Aceluia El îi arată ce cale să aleagă.
What man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 E l va locui în fericire, iar urmaşii lui vor moşteni ţara.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 S fatul Domnului este pentru cei ce se tem de El, iar legământul Lui le dă învăţătură.
The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 C ătre Domnul îmi îndrept totdeauna privirea, căci El îmi scoate picioarele din laţ.
Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Î ntoarce-Te spre mine şi îndură-te de mine, căci sunt singur şi necăjit!
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 N ecazurile inimii mele s-au înmulţit; izbăveşte-mă din nenorocirile mele!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 U ită-te la năpasta şi la necazul meu şi iartă toate păcatele mele!
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 I a aminte la duşmanii mei, căci se înmulţesc, şi la înverşunata ură cu care mă urăsc.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 P ăzeşte-mi sufletul şi izbăveşte-mă, nu mă lăsa de batjocură, căci mă încred în Tine!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 I ntegritatea şi nevinovăţia să mă ocrotească, căci nădăjduiesc în Tine!
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 D umnezeule, răscumpără pe Israel din toate necazurile lui!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.