Psalmii 83 ~ Psalm 83

picture

1 D umnezeule, să nu păstrezi tăcerea! Să nu taci şi să nu rămâi mut, Dumnezeule!

Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

2 I ată că duşmanii Tăi vociferează şi cei ce Te urăsc îşi ridică fruntea.

For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

3 U neltesc împotriva poporului Tău, fac planuri împotriva celor ocrotiţi de Tine.

They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

4 E i spun astfel: „Haidem să-i nimicim ca neam şi să nu mai fie amintit numele lui Israel!“

They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 I ată-i pe cei care au hotărât într-un gând să încheie un legământ împotriva Ta:

For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

6 c orturile Edomului şi ismaeliţii, Moabul şi hagareniţii,

The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

7 G hebal, Amon şi Amalek, Filistia şi locuitorii Tirului;

Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8 d e asemenea, li s-a alăturat şi Asiria, punându-şi braţul alături de cel al fiilor lui Lot. Sela

Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.

9 F ă-le ca lui Midian, ca lui Sisera şi lui Iabin la uedul Chişon,

Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

10 c are au fost nimiciţi la En-Dor, ajungând bălegar pentru pământ!

Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

11 N obililor lor fă-le ca lui Oreb şi lui Zeeb, iar tuturor prinţilor lor fă-le ca lui Zebah şi lui Ţalmuna,

Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

12 c ăci ei zic: „Să punem mâna pe păşunile lui Dumnezeu!“

Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

13 D umnezeul meu, fă-i un vârtej de praf, o pleavă luată de vânt,

O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

14 u n foc ce mistuie pădurea, o flacără ce aprinde munţii!

As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

15 A şa urmăreşte-i cu furtuna Ta şi îngrozeşte-i cu vijelia Ta!

So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16 U mple-le faţa de ruşine, ca să ajungă să caute Numele Tău, Doamne!

Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.

17 S ă fie făcuţi de ruşine şi îngroziţi în veci de veci! Să fie daţi de ruşine şi să piară!

Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

18 Ş i să ştie astfel că Tu, al Cărui Nume este Domnul, Tu şi numai Tu eşti Cel Preaînalt peste întreg pământul!

That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.