Psalmii 107 ~ Psalm 107

picture

1 D aţi mulţumire Domnului, căci este bun, căci veşnică-I este îndurarea!

O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2 A şa să zică răscumpăraţii Domnului, cei pe care i-a răscumpărat din mâna duşmanului,

Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

3 p e care i-a adunat de pe cuprinsul ţărilor: de la răsărit şi de la apus, de la nord şi de la sud.

And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

4 E i rătăceau prin pustie, pe o cale neumblată, fără să găsească o cetate în care să locuiască.

They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

5 F lămânzi şi însetaţi, li se lihnise sufletul în ei.

Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

6 A tunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.

Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

7 I -a călăuzit pe o cale dreaptă, ca să meargă spre o cetate în care să locuiască.

And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

8 S ă-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

9 C ăci El a potolit sufletul însetat şi a săturat sufletul flămând.

For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

10 C elor ce locuiau în întuneric şi în umbra morţii, legaţi în chin şi în fiare,

Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

11 p entru că se răzvrătiseră faţă de mesajele lui Dumnezeu şi dispreţuiseră sfatul Celui Preaînalt,

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

12 E l le-a smerit inima prin necaz; ei se clătinaseră şi nu era nimeni să-i ajute.

Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

13 A tunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.

Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.

14 I -a scos din întuneric şi din umbra morţii şi le-a rupt legăturile.

He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

15 S ă-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

16 C ăci El a zdrobit porţi de bronz şi a tăiat zăvoare de fier.

For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

17 E i ajunseseră nebuni din cauza căii lor nelegiuite şi se nenorociseră din cauza păcatelor lor.

Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

18 S ufletul lor se dezgustase de orice hrană şi ajunseseră la porţile morţii.

Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.

19 A tunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a eliberat din necazurile lor.

Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

20 L e-a trimis Cuvântul Lui, i-a tămăduit şi i-a scăpat din groapă.

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

21 S ă-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

22 S ă aducă jertfe de mulţumire şi să povestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie!

And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

23 C ei ce coborau pe mare cu corăbiile, cei ce făceau negoţ pe ape mari,

They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

24 a u văzut ei înşişi lucrările Domnului şi minunile Lui din adâncuri.

These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.

25 C ând a grăit El, s-a iscat o furtună năprasnică, care a ridicat talazurile mării.

For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.

26 S e suiau spre ceruri şi se coborau în adâncuri; sufletul li se înmuiase din cauza nenorocirii.

They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

27 S e clătinau şi se mişcau ca un om beat; toată înţelepciunea lor fusese înghiţită.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

28 A tunci, în strâmtorarea lor, ei au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.

Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

29 A liniştit furtuna, iar valurile s-au potolit.

He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

30 E i s-au bucurat că acestea s-au liniştit, iar El i-a condus la limanul dorit.

Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

31 S ă-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

32 S ă-L înalţe în adunarea poporului şi să-L înalţe în sfatul bătrânilor!

Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

33 E l preface râurile în pustiu şi izvoarele de ape în pământ uscat

He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

34 ş i pământul roditor în pământ sterp, din pricina răutăţii locuitorilor ţării.

A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

35 E l preface pustia într-o vale cu apă şi ţinutul arid în izvoare de ape.

He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

36 A şază acolo pe cei flămânzi, iar ei îşi întemeiază o cetate în care să locuiască,

And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

37 î şi seamănă ogoare, îşi plantează vii şi au recolte bogate.

And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

38 E l îi binecuvântează, astfel încât se înmulţesc foarte mult, iar vitele nu li le împuţinează.

He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

39 C ând sunt împuţinaţi şi umiliţi din pricina asupririi, a necazului şi a suferinţei,

Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

40 E l revarsă dispreţ asupra nobililor şi-i face să rătăcească prin pustietate fără drum.

He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

41 Î i ridică însă pe cei nevoiaşi din sărăcie şi le înmulţeşte familiile ca pe o turmă.

Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

42 C ei drepţi văd şi se bucură şi orice nedreptate îşi închide gura.

The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

43 C ine este înţelept, să păzească aceste lucruri şi să ia aminte la marea îndurare a Domnului!

Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.