Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 D en gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2 D ígan lo los redimidos del Señor, A quienes ha redimido de la mano del adversario,

Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

3 Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

4 V agaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;

They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

6 E ntonces en su angustia clamaron al Señor, Y El los libró de sus aflicciones;

Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

7 Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.

And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

8 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

9 P orque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.

For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

10 M oradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,

Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

11 P orque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

12 H umilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien los socorriera.

Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

13 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones;

Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.

14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.

He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

15 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

16 P orque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.

For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

17 P or causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

18 S u alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.

Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.

19 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones.

Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

20 E l envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

21 Q ue ellos den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

22 O frezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.

And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

23 L os que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,

They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

24 H an visto las obras del Señor Y Sus maravillas en lo profundo.

These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.

25 P ues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.

For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.

26 S ubieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.

They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

27 T emblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

28 E n su angustia clamaron al Señor Y El los sacó de sus aflicciones.

Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

29 C ambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.

He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

30 E ntonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.

Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

31 Q ue den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

32 E xáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.

Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

33 E l convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;

He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

34 L a tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.

A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

35 T ransforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;

He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

36 E n ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,

And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

37 Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.

And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

38 L os bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.

He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

39 C uando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,

Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

40 V ierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.

He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

41 P ero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño.

Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

42 L os rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.

The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

43 ¿ Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del Señor.

Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.