Juan 14 ~ John 14

picture

1 No se turbe su corazón; crean en Dios, crean también en Mí.

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

2 E n la casa de Mi Padre hay muchas moradas; si no fuera así, se lo hubiera dicho; porque voy a preparar un lugar para ustedes.

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 Y si me voy y les preparo un lugar, vendré otra vez y los tomaré adonde Yo voy; para que donde Yo esté, allí estén ustedes también.

And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

4 Y conocen el camino adonde voy.”

And whither I go ye know, and the way ye know.

5 Señor, si no sabemos adónde vas, ¿cómo vamos a conocer el camino?” Le dijo Tomás.

Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

6 J esús le dijo: “Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre sino por Mí.

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

7 S i ustedes Me hubieran conocido, también hubieran conocido a Mi Padre; desde ahora Lo conocen y Lo han visto.”

If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

8 Señor, muéstranos al Padre y nos basta,” Le dijo Felipe.

Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

9 J esús le dijo: “¿Tanto tiempo he estado con ustedes, y todavía no Me conoces, Felipe? El que Me ha visto a Mí, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú: ‘Muéstranos al Padre’?

Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father?

10 ¿ No crees que Yo estoy en el Padre y el Padre en Mí ? Las palabras que Yo les digo, no las hablo por Mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en Mí es el que hace las obras.

Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

11 C réanme que Yo estoy en el Padre y el Padre en Mí; y si no, crean por las obras mismas.

Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

12 E n verdad les digo: el que cree en Mí, las obras que Yo hago, él las hará también; y aun mayores que éstas hará, porque Yo voy al Padre.

Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

13 Y todo lo que pidan en Mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.

And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

14 S i Me piden algo en Mi nombre, Yo lo haré. La Promesa del Espíritu Santo

If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15 Si ustedes Me aman, guardarán Mis mandamientos.

If ye love me, keep my commandments.

16 E ntonces Yo rogaré al Padre, y El les dará otro Consolador (Intercesor) para que esté con ustedes para siempre;

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17 e s decir, el Espíritu de verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque ni Lo ve ni Lo conoce, pero ustedes sí Lo conocen porque mora con ustedes y estará en ustedes.

Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18 N o los dejaré huérfanos; vendré a ustedes.

I will not leave you comfortless: I will come to you.

19 U n poco más de tiempo y el mundo no Me verá más, pero ustedes Me verán; porque Yo vivo, ustedes también vivirán.

Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20 E n ese día conocerán que Yo estoy en Mi Padre, y ustedes en Mí y Yo en ustedes.

At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21 E l que tiene Mis mandamientos y los guarda, ése es el que Me ama; y el que Me ama será amado por Mi Padre; y Yo lo amaré y Me manifestaré a él.”

He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

22 J udas (no el Iscariote) Le dijo: “Señor, ¿y qué ha pasado que Te vas a manifestar a nosotros y no al mundo ?”

Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

23 J esús le respondió: “Si alguien Me ama, guardará Mi palabra; y Mi Padre lo amará, y vendremos a él, y haremos con él morada.

Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

24 E l que no Me ama, no guarda Mis palabras; y la palabra que ustedes oyen no es Mía, sino del Padre que Me envió.

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

25 Estas cosas les he dicho estando con ustedes.

These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26 P ero el Consolador (Intercesor), el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en Mi nombre, El les enseñará todas las cosas, y les recordará todo lo que les he dicho. La Paz de Cristo

But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27 L a paz les dejo, Mi paz les doy; no se la doy a ustedes como el mundo la da. No se turbe su corazón ni tenga miedo.

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 O yeron que les dije: ‘Me voy, y vendré a ustedes.’ Si Me amaran, se regocijarían, porque voy al Padre, ya que el Padre es mayor que Yo.

Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 Y se lo he dicho ahora, antes que suceda, para que cuando suceda, crean.

And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

30 N o hablaré mucho más con ustedes, porque viene el príncipe (gobernante) de este mundo, y él no tiene nada en Mí;

Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

31 p ero para que el mundo sepa que Yo amo al Padre, y como el Padre Me mandó, así hago. Levántense, vámonos de aquí.

But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.