Salmos 44 ~ Psalm 44

picture

1 O h Dios, con nuestros oídos hemos oído, Nuestros padres nos han contado La obra que hiciste en sus días, En los tiempos antiguos:

We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

2 T ú con Tu mano echaste fuera las naciones, Pero a ellos los plantaste. Afligiste a los pueblos, Pero a ellos los hiciste crecer.

How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

3 P ues no fue por su espada que tomaron posesión de la tierra, Ni fue su brazo el que los salvó, Sino Tu diestra y Tu brazo, y la luz de Tu presencia, Porque Te complaciste en ellos.

For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.

4 T ú eres mi Rey, oh Dios; Manda victorias a Jacob.

Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.

5 C ontigo rechazaremos a nuestros adversarios; En Tu nombre pisotearemos a los que contra nosotros se levanten.

Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

6 P orque yo no confiaré en mi arco, Ni me podrá salvar mi espada;

For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

7 P ues Tú nos has salvado de nuestros adversarios, Y has avergonzado a los que nos aborrecen.

But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

8 E n Dios nos hemos gloriado todo el día. Por siempre alabaremos Tu nombre. (Selah)

In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

9 S in embargo, Tú nos has rechazado y nos has confundido, Y no sales con nuestros ejércitos.

But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.

10 N os haces retroceder ante el adversario, Y los que nos aborrecen tomaron botín para sí.

Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

11 N os entregas como ovejas para ser devorados, Y nos has esparcido entre las naciones.

Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

12 V endes a Tu pueblo a bajo precio, Y nada has ganado con su venta.

Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.

13 N os haces el oprobio de nuestros vecinos, Escarnio y burla de los que nos rodean.

Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

14 N os pones por proverbio entre las naciones, Causa de risa entre los pueblos.

Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

15 T odo el día mi ignominia está delante de mí, Y la vergüenza de mi rostro me ha abrumado

My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,

16 P or la voz del que me reprocha e insulta, Por la presencia del enemigo y del vengativo.

For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.

17 T odo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de Ti, Ni hemos faltado a Tu pacto.

All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

18 N o se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han desviado nuestros pasos de Tu senda;

Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

19 S in embargo, nos has quebrantado en la región de los chacales, Y nos has cubierto con la sombra de la muerte.

Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

20 S i nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, O extendido nuestras manos a un dios extraño,

If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

21 ¿ No se habría dado cuenta Dios de esto? Pues El conoce los secretos del corazón.

Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

22 P ero por causa Tuya nos matan cada día; Se nos considera como ovejas para el matadero.

Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

23 ¡ Despierta! ¿Por qué duermes, Señor ? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.

Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

24 ¿ Por qué escondes Tu rostro Y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión ?

Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?

25 P orque nuestra alma se ha hundido en el polvo; Nuestro cuerpo está pegado a la tierra.

For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.

26 ¡ Levántate! Sé nuestra ayuda, Y redímenos por amor de Tu misericordia.

Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.