1 L a balanza falsa es abominación al Señor, Pero el peso cabal es Su deleite.
A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; Pero la sabiduría está con los humildes.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 L a integridad de los rectos los guiará, Pero la perversidad de los traidores los destruirá.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 D e nada sirven las riquezas el día de la ira, Pero la justicia libra de la muerte.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 L a justicia del íntegro enderezará su camino, Pero el impío caerá por su propia impiedad.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 L a justicia de los rectos los librará, Pero los traidores en su codicia serán atrapados.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 C uando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, Y la expectación de los poderosos perece.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 E l justo es librado de tribulación, Y el impío toma su lugar.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 C on la boca el impío destruye a su prójimo, Pero por el conocimiento los justos serán librados.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 C on el bien de los justos, se regocija la ciudad, Y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 P or la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, Pero por la boca de los impíos, es derribada.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 E l que desprecia a su prójimo carece de entendimiento, Pero el hombre prudente guarda silencio.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 E l que anda en chismes revela secretos, Pero el de espíritu leal oculta las cosas.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 D onde no hay buen consejo, el pueblo cae, Pero en la abundancia de consejeros está la victoria (la salvación).
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 C iertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, Pero el que odia salir fiador está seguro.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 L a mujer agraciada alcanza honra, Y los poderosos alcanzan riquezas.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 E l hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, Pero el cruel a sí mismo se hace daño.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 E l impío gana salario engañoso, Pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 E l que persiste en la justicia alcanzará la vida, Y el que va en pos del mal, su propia muerte.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 L os de corazón perverso son abominación al Señor, Pero los de camino intachable son Su deleite.
They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.
21 C iertamente el malvado no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 C omo anillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa que carece de discreción.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 E l deseo de los justos es sólo el bien, Pero la esperanza de los malvados es la ira.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 H ay quien reparte, y le es añadido más, Y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 E l alma generosa será prosperada, Y el que riega será también regado.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 E l que con diligencia busca el bien, se procura favor, Pero el que busca el mal, éste le vendrá.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 E l que confía en sus riquezas, caerá, Pero los justos prosperarán como la hoja verde.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 E l que turba su casa, heredará viento, Y el necio será siervo del sabio de corazón.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 E l fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 S i el justo es recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.