Proverbios 11 ~ Притчи 11

picture

1 L a balanza falsa es abominación al Señor, Pero el peso cabal es Su deleite.

Неверные весы--мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; Pero la sabiduría está con los humildes.

Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными--мудрость.

3 L a integridad de los rectos los guiará, Pero la perversidad de los traidores los destruirá.

Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.

4 D e nada sirven las riquezas el día de la ira, Pero la justicia libra de la muerte.

Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.

5 L a justicia del íntegro enderezará su camino, Pero el impío caerá por su propia impiedad.

Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.

6 L a justicia de los rectos los librará, Pero los traidores en su codicia serán atrapados.

Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.

7 C uando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, Y la expectación de los poderosos perece.

Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.

8 E l justo es librado de tribulación, Y el impío toma su lugar.

Праведник спасается от беды, а вместо него попадает нечестивый.

9 C on la boca el impío destruye a su prójimo, Pero por el conocimiento los justos serán librados.

Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.

10 C on el bien de los justos, se regocija la ciudad, Y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.

При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых торжество.

11 P or la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, Pero por la boca de los impíos, es derribada.

Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.

12 E l que desprecia a su prójimo carece de entendimiento, Pero el hombre prudente guarda silencio.

Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.

13 E l que anda en chismes revela secretos, Pero el de espíritu leal oculta las cosas.

Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.

14 D onde no hay buen consejo, el pueblo cae, Pero en la abundancia de consejeros está la victoria (la salvación).

При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.

15 C iertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, Pero el que odia salir fiador está seguro.

Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.

16 L a mujer agraciada alcanza honra, Y los poderosos alcanzan riquezas.

Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.

17 E l hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, Pero el cruel a sí mismo se hace daño.

Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.

18 E l impío gana salario engañoso, Pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.

Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду--награда верная.

19 E l que persiste en la justicia alcanzará la vida, Y el que va en pos del mal, su propia muerte.

Праведность к жизни, а стремящийся к злу к смерти своей.

20 L os de corazón perverso son abominación al Señor, Pero los de camino intachable son Su deleite.

Мерзость пред Господом--коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.

21 C iertamente el malvado no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.

Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.

22 C omo anillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa que carece de discreción.

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и--безрассудная.

23 E l deseo de los justos es sólo el bien, Pero la esperanza de los malvados es la ira.

Желание праведных одно добро, ожидание нечестивых--гнев.

24 H ay quien reparte, y le es añadido más, Y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.

Иной сыплет щедро, и еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.

25 E l alma generosa será prosperada, Y el que riega será también regado.

Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет, тот и сам напоен будет.

26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего--благословение.

27 E l que con diligencia busca el bien, se procura favor, Pero el que busca el mal, éste le vendrá.

Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.

28 E l que confía en sus riquezas, caerá, Pero los justos prosperarán como la hoja verde.

Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.

29 E l que turba su casa, heredará viento, Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.

30 E l fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.

Плод праведника--древо жизни, и мудрый привлекает души.

31 S i el justo es recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.