Salmos 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 C anten de júbilo en el Señor, ustedes los justos; Apropiada es para los rectos la alabanza.

(32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.

2 D en gracias al Señor con la lira; Canténle alabanzas con el arpa de diez cuerdas.

(32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;

3 C ántenle cántico nuevo; Tañan con arte, con voz de júbilo.

(32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,

4 P orque la palabra del Señor es recta, Y toda su obra es hecha con fidelidad.

(32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.

5 E l ama la justicia y el derecho; Llena está la tierra de la misericordia del Señor.

(32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.

6 P or la palabra del Señor fueron hechos los cielos, Y todo su ejército por el aliento de Su boca.

(32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:

7 E l junta las aguas del mar como un montón; Pone en almacenes los abismos.

(32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.

8 T ema al Señor toda la tierra; Tiemblen en Su presencia todos los habitantes del mundo.

(32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,

9 P orque El habló, y fue hecho; El mandó, y todo se confirmó.

(32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.

10 E l Señor hace nulo el consejo de las naciones; Frustra los designios de los pueblos.

(32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.

11 E l consejo del Señor permanece para siempre, Los designios de Su corazón de generación en generación.

(32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.

12 B ienaventurada la nación cuyo Dios es el Señor, El pueblo que El ha escogido como Su herencia.

(32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.

13 E l Señor mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres.

(32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;

14 D esde el lugar de su morada El observa A todos los habitantes de la tierra;

(32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:

15 E l es el que modela el corazón de cada uno de ellos; El es el que entiende todas las obras de ellos.

(32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.

16 E l rey no se salva por gran ejército; Ni es librado el valiente por la mucha fuerza.

(32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.

17 F alsa esperanza de victoria (salvación) es el caballo, Ni con su mucha fuerza puede librar.

(32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.

18 L os ojos del Señor están sobre los que Le temen, Sobre los que esperan en Su misericordia,

(32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,

19 P ara librar su alma de la muerte, Y conservarlos con vida en tiempos de hambre.

(32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.

20 N uestra alma espera al Señor; El es nuestra ayuda y nuestro escudo;

(32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;

21 P ues en El se regocija nuestro corazón, Porque en Su santo nombre hemos confiado.

(32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.

22 S ea sobre nosotros Tu misericordia, oh Señor, Según hemos esperado en Ti.

(32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.