Psalm 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 R ejoice in the Lord, O you righteous; for praise is becoming and appropriate for those who are upright.

(32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.

2 G ive thanks to the Lord with the lyre; sing praises to Him with the harp of ten strings.

(32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;

3 S ing to Him a new song; play skillfully with a loud and joyful sound.

(32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,

4 F or the word of the Lord is right; and all His work is done in faithfulness.

(32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.

5 H e loves righteousness and justice; the earth is full of the loving-kindness of the Lord.

(32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.

6 B y the word of the Lord were the heavens made, and all their host by the breath of His mouth.

(32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:

7 H e gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.

(32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.

8 L et all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

(32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,

9 F or He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

(32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.

10 T he Lord brings the counsel of the nations to nought; He makes the thoughts and plans of the peoples of no effect.

(32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.

11 T he counsel of the Lord stands forever, the thoughts of His heart through all generations.

(32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.

12 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the nation whose God is the Lord, the people He has chosen as His heritage.

(32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.

13 T he Lord looks from heaven, He beholds all the sons of men;

(32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;

14 F rom His dwelling place He looks upon all the inhabitants of the earth—

(32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:

15 H e Who fashions the hearts of them all, Who considers all their doings.

(32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.

16 N o king is saved by the great size and power of his army; a mighty man is not delivered by much strength.

(32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.

17 A horse is devoid of value for victory; neither does he deliver any by his great power.

(32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.

18 B ehold, the Lord’s eye is upon those who fear Him, who wait for Him and hope in His mercy and loving-kindness,

(32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,

19 T o deliver them from death and keep them alive in famine.

(32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.

20 O ur inner selves wait for the Lord; He is our Help and our Shield.

(32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;

21 F or in Him does our heart rejoice, because we have trusted (relied on and been confident) in His holy name.

(32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.

22 L et Your mercy and loving-kindness, O Lord, be upon us, in proportion to our waiting and hoping for You.

(32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.