1 I will extol You, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever.
(144-1) ^^Хвала Давида.^^ Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 E very day will I bless You; yes, I will praise Your name forever and ever.
(144-2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 G reat is the Lord and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
(144-3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 O ne generation shall laud Your works to another and shall declare Your mighty acts.
(144-4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 O n the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.
(144-5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 M en shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.
(144-6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 T hey shall pour forth the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.
(144-7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 T he Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness.
(144-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 T he Lord is good to all, and His tender mercies are over all His works.
(144-9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 A ll Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You!
(144-10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 T hey shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
(144-11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 T o make known to the sons of men God’s mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.
(144-12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 Y our kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures throughout all generations.
(144-13) Царство Твое--царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
14 T he Lord upholds all those who are falling and raises up all those who are bowed down.
(144-14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 T he eyes of all wait for You and You give them their food in due season.
(144-15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 Y ou open Your hand and satisfy every living thing with favor.
(144-16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 T he Lord is righteous in all His ways and gracious and merciful in all His works.
(144-17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 T he Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely and in truth.
(144-18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 H e will fulfill the desires of those who reverently and worshipfully fear Him; He also will hear their cry and will save them.
(144-19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 T he Lord preserves all those who love Him, but all the wicked will He destroy.
(144-20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 M y mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.
(144-21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.