Deuteronomy 30 ~ Второзаконие 30

picture

1 A nd when all these things have come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you,

Когда придут на тебя все слова сии--благословение и проклятие, которые изложил я тебе, и примешь к сердцу своему среди всех народов, в которых рассеет тебя Господь Бог твой,

2 A nd shall return to the Lord your God and obey His voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your being,

и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, --

3 T hen the Lord your God will restore your fortunes and have compassion upon you and will gather you again from all the nations where He has scattered you.

тогда Господь Бог твой возвратит пленных твоих и умилосердится над тобою, и опять соберет тебя от всех народов, между которыми рассеет тебя Господь Бог твой.

4 E ven if any of your dispersed are in the uttermost parts of the heavens, from there the Lord your God will gather you and from there will He bring you.

Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,

5 A nd the Lord your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will do you good and multiply you above your fathers.

и приведет тебя Господь Бог твой в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих;

6 A nd the Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and with all your being, that you may live.

и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе;

7 A nd the Lord your God will put all these curses upon your enemies and on those who hate you, who persecute you.

тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,

8 A nd you shall return and obey the voice of the Lord and do all His commandments which I command you today.

а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня;

9 A nd the Lord your God will make you abundantly prosperous in every work of your hand, in the fruit of your body, of your cattle, of your land, for good; for the Lord will again delight in prospering you, as He took delight in your fathers,

с избытком даст тебе Господь Бог твой успех во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Господь о тебе, благодетельствуя, как Он радовался об отцах твоих,

10 I f you obey the voice of the Lord your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this Book of the Law, and if you turn to the Lord your God with all your heart and with all your being.

если будешь слушать гласа Господа Бога твоего, соблюдая заповеди Его и постановления Его, написанные в сей книге закона, и если обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всею душею твоею.

11 F or this commandment which I command you this day is not too difficult for you, nor is it far off.

Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;

12 I t is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear and do it?

она не на небе, чтобы можно говорить: 'кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?'

13 N either is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear and do it?

и не за морем она, чтобы можно говорить: 'кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?'

14 B ut the word is very near you, in your mouth and in your mind and in your heart, so that you can do it.

но весьма близко к тебе слово сие: в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.

15 S ee, I have set before you this day life and good, and death and evil.

Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло.

16 I command you today, to love the Lord your God, to walk in His ways, and to keep His commandments and His statutes and His ordinances, then you shall live and multiply, and the Lord your God will bless you in the land into which you go to possess.

которые заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего, ходить по путям Его и исполнять заповеди Его и постановления Его и законы Его, то будешь жить и размножишься, и благословит тебя Господь Бог твой на земле, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею;

17 B ut if your heart turn away and you will not hear, but are drawn away to worship other gods and serve them,

если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться иным богам и будешь служить им,

18 I declare to you today that you shall surely perish, and you shall not live long in the land which you pass over the Jordan to enter and possess.

то я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете и не пробудете долго на земле, для овладения которою ты переходишь Иордан.

19 I call heaven and earth to witness this day against you that I have set before you life and death, the blessings and the curses; therefore choose life, that you and your descendants may live

Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,

20 A nd may love the Lord your God, obey His voice, and cling to Him. For He is your life and the length of your days, that you may dwell in the land which the Lord swore to give to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.

любил Господа Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им.