Psalm 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,

^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (7-2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;

2 L est my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.

(7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.

3 O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

(7-4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,

4 I f I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,

(7-5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, --

5 L et the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!

(7-6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.

6 A rise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.

(7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --

7 L et the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.

(7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.

8 T he Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

(7-9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.

9 O h, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.

(7-10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!

10 M y defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.

(7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.

11 G od is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.

(7-12) Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,

12 I f a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.

(7-13) если не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,

13 H e has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

(7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.

14 B ehold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.

(7-15) Вот, зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;

15 H e made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.

(7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:

16 H is mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.

(7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.

17 I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.

(7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.