1 O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,
«Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
2 L est my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.
perché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
3 O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
4 I f I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,
se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
5 L et the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!
mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
6 A rise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.
Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
7 L et the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.
L'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
8 T he Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
L'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 O h, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.
Deh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
10 M y defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.
Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
11 G od is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.
DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
12 I f a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.
Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
13 H e has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
14 B ehold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
15 H e made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.
Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
16 H is mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.
La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
17 I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.
Io renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.