1 I n You, O Lord, do I put my trust and confidently take refuge; let me never be put to shame or confusion!
Io mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.
2 D eliver me in Your righteousness and cause me to escape; bow down Your ear to me and save me!
Per la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
3 B e to me a rock of refuge in which to dwell, and a sheltering stronghold to which I may continually resort, which You have appointed to save me, for You are my Rock and my Fortress.
Sii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
4 R escue me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.
DIO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.
5 F or You are my hope; O Lord God, You are my trust from my youth and the source of my confidence.
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
6 U pon You have I leaned and relied from birth; You are He Who took me from my mother’s womb and You have been my benefactor from that day. My praise is continually of You.
Tu sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.
7 I am as a wonder and surprise to many, but You are my strong refuge.
Sono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.
8 M y mouth shall be filled with Your praise and with Your honor all the day.
La mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.
9 C ast me not off nor send me away in the time of old age; forsake me not when my strength is spent and my powers fail.
Non rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.
10 F or my enemies talk against me; those who watch for my life consult together,
Perché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,
11 S aying, God has forsaken him; pursue and persecute and take him, for there is none to deliver him.
dicendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».
12 O God, be not far from me! O my God, make haste to help me!
O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.
13 L et them be put to shame and consumed who are adversaries to my life; let them be covered with reproach, scorn, and dishonor who seek and require my hurt.
Siano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.
14 B ut I will hope continually, and will praise You yet more and more.
Ma io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.
15 M y mouth shall tell of Your righteous acts and of Your deeds of salvation all the day, for their number is more than I know.
La mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
16 I will come in the strength and with the mighty acts of the Lord God; I will mention and praise Your righteousness, even Yours alone.
Mi addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
17 O God, You have taught me from my youth, and hitherto have I declared Your wondrous works.
O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.
18 Y es, even when I am old and gray-headed, O God, forsake me not, until I have declared Your mighty strength to generation, and Your might and power to all that are to come.
E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.
19 Y our righteousness also, O God, is very high, You Who have done great things; O God, who is like You, or who is Your equal?
Anche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?
20 Y ou Who have shown us troubles great and sore will quicken us again and will bring us up again from the depths of the earth.
Tu che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.
21 I ncrease my greatness (my honor) and turn and comfort me.
Tu accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.
22 I will also praise You with the harp, even Your truth and faithfulness, O my God; unto You will I sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.
E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.
23 M y lips shall shout for joy when I sing praises to You, and my inner being, which You have redeemed.
Le mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.
24 M y tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; for they are put to shame, for they are confounded, who seek and demand my hurt.
Anche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.