1 G ive the king Your judging, O God, and Your righteousness to the king’s son.
«Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,
2 L et him judge and govern Your people with righteousness, and Your poor and afflicted ones with judgment and justice.
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.
3 T he mountains shall bring peace to the people, and the hills, through righteousness.
I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.
4 M ay he judge and defend the poor of the people, deliver the children of the needy, and crush the oppressor,
Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.
5 S o that they may revere and fear You while the sun and moon endure, throughout all generations.
Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.
6 M ay he be like rain that comes down upon the mown grass, like showers that water the earth.
Egli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.
7 I n His days shall the righteous flourish and peace abound till there is a moon no longer.
Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.
8 H e shall have dominion also from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
9 T hose who dwell in the wilderness shall bow before Him and His enemies shall lick the dust.
Gli abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 T he kings of Tarshish and of the coasts shall bring offerings; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.
11 Y es, all kings shall fall down before Him, all nations shall serve Him.
Sí, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno
12 F or He delivers the needy when he calls out, the poor also and him who has no helper.
Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.
13 H e will have pity on the poor and weak and needy and will save the lives of the needy.
Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.
14 H e will redeem their lives from oppression and fraud and violence, and precious and costly shall their blood be in His sight.
Egli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.
15 A nd He shall live; and to Him shall be given gold of Sheba; prayer also shall be made for Him and through Him continually, and they shall bless and praise Him all the day long.
Ed egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.
16 T here shall be abundance of grain in the soil upon the top of the mountains; the fruit of it shall wave like Lebanon, and the city shall flourish like grass of the earth.
Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.
17 H is name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed and bless themselves by Him; all nations shall call Him blessed!
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.
18 B lessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone does wondrous things!
Benedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.
19 B lessed be His glorious name forever; let the whole earth be filled with His glory! Amen and Amen!
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.
20 T he prayers of David son of Jesse are ended.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.