1 N ow these are the priests and Levites who went up with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
Questi sono i sacerdoti e i Leviti che tornarono con Zorobabel, figlio di Scealthiel, e con Jeshua: Seraiah, Geremia, Esdra,
2 A mariah, Malluch, Hattush,
Amariah, Malluk, Hattush,
3 S hecaniah, Rehum, Meremoth,
Scekaniah, Rehum, Meremoth
4 I ddo, Ginnethoi, Abijah,
Iddo, Ghinnethoi, Abijah,
5 M ijamin, Maadiah, Bilgah,
Mijamin, Maadiah, Bilgah
6 S hemaiah, Joiarib, Jedaiah,
Scemaiah, Joiarib, Jedaiah,
7 S allu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the chiefs of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
Sallu, Amok, Hilkiah e Jedaiah. Questi erano i capi dei sacerdoti e dei loro fratelli al tempo di Jeshua,
8 A nd the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who, with his brethren, was over the thanksgiving.
I Leviti erano Jeshua, Binnui, Kadmiel, Scerebiah, Giuda e Mattaniah, che era preposto con i suoi fratelli al canto di ringraziamento.
9 B akbukiah and Unni, their brethren, stood opposite them according to their offices.
Bakbukiah e Unni, loro fratelli, stavano di fronte a loro secondo le loro mansioni.
10 A nd Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim of Eliashib, Eliashib of Joiada,
Jeshua generò Joiakim; Joiakim generò Eliascib; Eliascib generò Joiada,
11 J oiada was the father of Jonathan, and Jonathan of Jaddua.
Joiada generò Gionathan; Gionathan generò Jaddua.
12 A nd in the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
Al tempo di Joiakim, i sacerdoti, capi delle case paterne, erano i seguenti: della casa di Seraiah, Meraiah, di quella di Geremia, Hananiah;
13 O f Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
di quella di Esdra, Meshullam; di quella di Amariah, Jehohanan;
14 O f Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
di quella di Meliku, Gionathan; di quella di Scebaniah, Giuseppe;
15 O f Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
di quella di Harim, Adna, di quella di Meraioth, Helkai;
16 O f Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
di quella di Iddo, Zaccaria; di quella di Ghinnethon, Meshullam;
17 O f Abijah, Zichri; of Miniamin and of Moadiah, Piltai;
di quella di Abijah, Zikri; di quella di Miniamin e di Moadiah, Piltai;
18 O f Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
di quella di Bilgah, Shammua; di quella di Scemaiah, Gionathan;
19 O f Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
di quella di Joiarib, Mattenai; di quella di Jedaiah, Uzzi;
20 O f Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
di quella di Sallai, Kallai; di quella di Amok, Eber;
21 O f Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
di quella di Hilkiah, Hashabiah e di quella di Jedaiah, Nethaneel.
22 A s for the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the heads of fathers’ houses were recorded, as well as the priests, until the reign of Darius the Persian.
Durante il regno di Dario, il Persiano, furono registrati assieme ai sacerdoti i Leviti che erano capi delle case paterne al tempo di Eliascib, di Joiada, di Johanan e di Jaddua.
23 T he sons of Levi, heads of fathers’ houses, were recorded in the Book of the Chronicles until the days of Johanan son of Eliashib.
I figli di Levi, che erano capi delle case paterne, furono invece registrati nel libro delle Cronache fino al tempo di Johanan, figlio di Eliascib.
24 A nd the chiefs of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, with their brethren opposite them, to praise and to give thanks, as David, God’s man, commanded, watch in response to watch.
I capi dei Leviti Hashabiah, Scerebiah e Jeshua, figlio di Kadmiel, assieme ai loro fratelli, che stavano di fronte a loro, cantavano inni di lode e di ringraziamento a gruppi alternati, secondo l'ordine di Davide, uomo di DIO.
25 M attaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers guarding at the storehouses of the gates.
Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah Meshullam, Talmon e Akkub erano portinai e facevano la guardia ai magazzini delle porte.
26 T hese were in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.
Questi vivevano al tempo di Joiakim figlio di Jeshua, figlio di Jotsadak e ai tempo di Nehemia, il governatore, e di Esdra, sacerdote e scriba.
27 A nd for the dedication of the wall of Jerusalem, they sought the Levites in all their places to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings, and with singing, cymbals, harps, and lyres.
Alla dedicazione delle mura di Gerusalemme, mandarono a cercare i Leviti da tutti i loro luoghi, per farli venire a Gerusalemme per celebrare la dedicazione con allegrezza, con lodi e con canti, cembali, arpe e cetre.
28 A nd the sons of the singers gathered together from the plain and circuit around Jerusalem and from the villages of the Netophathites,
E i figli dei cantori si radunarono dalla regione intorno a Gerusalemme, dai villaggi dei Netofathiti.
29 A nd also from Beth-gilgal and the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.
da Beth-Ghilgal, e dalle campagne di Gheba e di Azmaveth, poiché i cantori si erano costruiti villaggi tutt'intorno a Gerusalemme.
30 A nd the priests and the Levites purified themselves, the people, the gates, and the wall.
I sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.
31 T hen I brought the princes of Judah up on the wall, and I appointed two great companies of them who gave thanks and went in procession. One went to the right upon the wall toward the Dung Gate.
Poi io feci salire sulle mura i capi di Giuda e formai due grandi cori di lode. Il primo s'incamminò a destra, sulle mura, verso la porta del Letame;
32 A nd after them went Hoshaiah and half of the princes of Judah,
dietro ad esso camminavano Hoshaiah, la metà dei capi di Giuda,
33 A nd Azariah, Ezra, Meshullam,
Azaria, Esdra, Meshullam,
34 J udah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah,
Giuda, Beniamino, Scemaiah, Geremia.
35 A nd certain of the priests’ sons with trumpets, and Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
e alcuni dei figli dei sacerdoti con le loro trombe: Zaccaria, figlio di Gionathan, figlio di Scemaiah, figlio di Mattaniah, figlio di Mikaiah, figlio di Zakkur, figlio di Asaf,
36 A nd his kinsmen—Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, Hanani—with the musical instruments of David, God’s man. And Ezra the scribe went before them.
e i suoi fratelli Scemaiah, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Nethaneel Giuda e Hanani, con gli strumenti musicali di Davide, uomo di DIO. Esdra, lo scriba, camminava alla loro testa.
37 A t the Fountain Gate they went up straight ahead by the stairs of the City of David at the wall’s ascent above David’s house to the Water Gate on the east.
Giunti alla porta della Sorgente, salirono direttamente per la scalinata della città di Davide, dove le mura salgono sopra la casa di Davide, fino alla porta delle Acque, a est.
38 T he other company of those who gave thanks went to the left; I followed with half of the people upon the wall, above the Tower of the Furnaces to the Broad Wall,
Il secondo coro di lode s'incamminò nella direzione opposta, io lo seguivo con metà del popolo, sulle mura, sopra la torre dei Forni, fino al muro Largo,
39 A nd above the Gate of Ephraim, and by the Old Gate and by the Fish Gate and by the Tower of Hananel and the Tower of Hammeah, even to the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.
quindi sopra la porta di Efrairn, la porta Vecchia, la porta dei Pesci, la torre di Hananeel, la torre di Meah, fino alla porta delle Pecore; il coro si fermò alla porta della Prigione.
40 S o the two companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I, and the half of the officials with me;
I due cori di lode si fermarono nella casa di DIO; cosí feci io, con la metà dei magistrati che erano con me,
41 A nd the priests Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
e i sacerdoti Eliakim Maaseiah, Miniamin, Mikaiah, Elioenai, Zaccaria, Hananiah con le trombe.
42 A nd Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang and made themselves heard, with Jezrahiah as leader.
e Maaseiah, Scemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam e Ezer. I cantori cantarono a voce alta, sotto la direzione di Jezrahiah.
43 A lso that day they offered great sacrifices and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women also and the children rejoiced. The joy of Jerusalem was heard even afar off.
In quel giorno offrirono grandi sacrifici e si rallegrarono perché DIO li aveva allietati con una grande gioia. Anche le donne e i fanciulli si rallegrarono; e la gioia di Gerusalemme si udiva da lontano.
44 O n that day men were appointed over the chambers for the stores, the contributions, the firstfruits, and the tithes, to gather into them the portions required by law for the priests and the Levites according to the fields of the towns, for Judah rejoiced over the priests and Levites who served.
In quel tempo alcuni uomini furono preposti alle stanze che servivano da magazzini per le offerte, per le primizie e per le decime, per raccogliervi dalle campagne delle città le parti fissate dalla legge per i sacerdoti e i Leviti, perché i Giudei gioivano nel vedere i sacerdoti e i Leviti che prestavano servizio.
45 A nd they performed the due service of their God and of the purification; so did the singers and gatekeepers, as David and his son Solomon had commanded.
Essi eseguivano il servizio del loro DIO e il servizio della purificazione, assieme ai cantori e ai portinai, secondo l'ordine di Davide e di Salomone, suo figlio.
46 F or in the days of David and Asaph of old, there was a chief of singers and songs of praise and thanksgiving to God.
Anticamente, al tempo di Davide di Asaf, c'erano infatti capi cantori canti di lode e di ringraziamento a DIO.
47 A nd all Israel in the days of Zerubbabel and of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart what was for the Levites, and the Levites set apart what was for the sons of Aaron.
Al tempo di Zerubbabel e al tempo di Nehemia, tutto Israele dava ogni giorno le porzioni assegnate ai cantori ai portinai; inoltre metteva da parte la porzione consacrata per i Leviti, e i Leviti mettevano da parte la porzione consacrata per i figli di Aaronne.