1 H e who willfully separates and estranges himself seeks his own desire and pretext to break out against all wise and sound judgment.
Chi si separa cerca la propria soddisfazione e si adira contro tutta la vera sapienza.
2 A fool has no delight in understanding but only in revealing his personal opinions and himself.
Lo stolto non prende piacere nella prudenza, ma soltanto a mettere in mostra il suo cuore.
3 W hen the wicked comes in, he becomes a contemptuous despiser, and with inner baseness comes outer shame and reproach.
Quando viene l'empio viene anche il disprezzo e con il disonore viene la vergogna.
4 T he words of a man’s mouth are like deep waters, and the fountain of skillful and godly Wisdom is like a gushing stream.
Le parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte della sapienza è come un corso d'acqua che scorre gorgogliando.
5 T o respect the person of the wicked and be partial to him, so as to deprive the righteous of justice, is not good.
Non è bene avere preferenze per l'empio, o far cadere il giusto nel giudizio.
6 A fool’s lips bring contention, and his mouth invites a beating.
Le labbra dello stolto portano alle liti, e la sua bocca richiede percosse.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to himself.
La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
8 T he words of a whisperer or talebearer are as dainty morsels; they go down into the innermost parts of the body.
Le parole del calunniatore sono come bocconcini prelibati, che scendono fino nell'intimo delle viscere,
9 H e who is loose and slack in his work is brother to him who is a destroyer and he who does not use his endeavors to heal himself is brother to him who commits suicide.
Anche colui che è pigro nel suo lavoro è fratello dell'uomo dissipatore.
10 T he name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe, high and strong.
Il nome dell'Eterno è una forte torre; a lui corre il giusto ed è al sicuro.
11 T he rich man’s wealth is his strong city, and as a high protecting wall in his own imagination and conceit.
I beni del ricco sono la sua città forte, e a suo parere sono come un alto muro.
12 H aughtiness comes before disaster, but humility before honor.
Prima della rovina il cuore dell'uomo si innalza, ma prima della gloria viene l'umiltà.
13 H e who answers a matter before he hears the facts—it is folly and shame to him.
Chi risponde a un argomento prima di averlo ascoltato, mostra la propria follia a sua vergogna.
14 T he strong spirit of a man sustains him in bodily pain or trouble, but a weak and broken spirit who can raise up or bear?
Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma chi può sollevare uno spirito abbattuto?
15 T he mind of the prudent is ever getting knowledge, and the ear of the wise is ever seeking (inquiring for and craving) knowledge.
Il cuore dell'uomo prudente acquista conoscenza, anche l'orecchio dei saggi cerca la conoscenza.
16 A man’s gift makes room for him and brings him before great men.
Il regalo dell'uomo gli apre la strada e lo porta alla presenza dei grandi.
17 H e who states his case first seems right, until his rival comes and cross-examines him.
Il primo a perorare la propria causa sembra che abbia ragione; ma viene poi l'altro e lo esamina.
18 T o cast lots puts an end to disputes and decides between powerful contenders.
La sorte fa cessare le liti e mette separazione fra i potenti.
19 A brother offended is harder to be won over than a strong city, and contentions separate them like the bars of a castle.
Un fratello offeso è come una città forte; e le liti come le sbarre di una fortezza.
20 A man’s self shall be filled with the fruit of his mouth; and with the consequence of his words he must be satisfied.
L'uomo sazia il ventre col frutto della sua bocca, egli si sazia col prodotto delle sue labbra.
21 D eath and life are in the power of the tongue, and they who indulge in it shall eat the fruit of it.
Morte e vita sono in potere della lingua; quelli che l'amano ne mangeranno i frutti.
22 H e who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
Chi ha trovato moglie ha trovato una buona cosa e ha ottenuto un favore dall'Eterno.
23 T he poor man uses entreaties, but the rich answers roughly.
Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.
24 T he man of many friends will prove himself a bad friend, but there is a friend who sticks closer than a brother.
L'uomo che ha molti amici deve pure mostrarsi amico, ma c'è un amico che sta piú attaccato di un fratello.