1 O ut of the depths have I cried to You, O Lord.
«Canto dei pellegrinaggi.» Da luoghi profondi io grido a te, o Eterno.
2 L ord, hear my voice; let Your ears be attentive to the voice of my supplications.
O Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie suppliche.
3 I f You, Lord, should keep account of and treat sins, O Lord, who could stand?
Se tu dovessi tener conto delle colpe, o Eterno, chi potrebbe resistere, o Signore?
4 B ut there is forgiveness with You, that You may be reverently feared and worshiped.
Ma presso di te vi è perdono, affinché tu sia temuto.
5 I wait for the Lord, I expectantly wait, and in His word do I hope.
Io aspetto l'Eterno, l'anima mia l'aspetta; io spero nella sua parola.
6 I am looking and waiting for the Lord more than watchmen for the morning, I say, more than watchmen for the morning.
L'anima mia attende il Signore, piú che le guardie il mattino, sì piú che le guardie il mattino.
7 O Israel, hope in the Lord! For with the Lord there is mercy and loving-kindness, and with Him is plenteous redemption.
O Israele, spera nell'Eterno, perché presso l'Eterno vi è misericordia e presso di lui vi è redenzione completa.
8 A nd He will redeem Israel from all their iniquities.
Egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.