1 O ut of the depths have I cried unto thee, O Lord.
«Canto dei pellegrinaggi.» Da luoghi profondi io grido a te, o Eterno.
2 L ord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
O Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie suppliche.
3 I f thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
Se tu dovessi tener conto delle colpe, o Eterno, chi potrebbe resistere, o Signore?
4 B ut there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
Ma presso di te vi è perdono, affinché tu sia temuto.
5 I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
Io aspetto l'Eterno, l'anima mia l'aspetta; io spero nella sua parola.
6 M y soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
L'anima mia attende il Signore, piú che le guardie il mattino, sì piú che le guardie il mattino.
7 L et Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.
O Israele, spera nell'Eterno, perché presso l'Eterno vi è misericordia e presso di lui vi è redenzione completa.
8 A nd he shall redeem Israel from all his iniquities.
Egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.