1 B ut speak thou the things which become sound doctrine:
Ma tu parla di cose che siano conformi alla sana dottrina:
2 t hat the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
gli uomini anziani siano sobri, dignitosi, padroni di sé, sani nella fede, nell'amore, nella pazienza.
3 T he aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
Parimenti le donne anziane abbiano un comportamento conveniente a persone sante, non siano calunniatrici, non schiave di molto vino, ma maestre nel bene
4 t hat they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
per insegnare alle giovani ad amare i loro mariti, ad amare i loro figli,
5 t o be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
a essere assennate, caste, dedite ai lavori di casa, buone, sottomesse ai propri mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.
6 Y oung men likewise exhort to be sober minded.
Esorta similmente i giovani ad essere moderati,
7 I n all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
presentando in ogni cosa te stesso come esempio di buone opere, mostrando nell'insegnamento integrità, dignità, incorruttibilità,
8 s ound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
un parlare sano ed irreprensibile, affinché l'oppositore sia svergognato, non avendo nulla di male da dire a vostro riguardo.
9 E xhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
I servi siano sottomessi ai propri padroni, cercando di compiacerli in ogni cosa, di non contraddirli,
10 n ot purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
di non frodarli, ma di mostrare una totale fedeltà, affinché in ogni cosa onorino l'insegnamento di Dio, nostro Salvatore.
11 F or the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Infatti la grazia salvifica di Dio è apparsa a tutti gli uomini,
12 t eaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
e ci insegna a rinunziare all'empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,
13 l ooking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo,
14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo speciale, zelante nelle buone opere.
15 T hese things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Insegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi,