1 Chronicles 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 A dam, Sheth, Enosh,

Adamo, Seth Enosh,

2 K enan, Mahalaleel, Jered,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 H enoch, Methuselah, Lamech,

Enok, Methuselah, Lamek,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noè, Sem, Cam e Jafet.

5 T he sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

6 A nd the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

7 A nd the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

8 T he sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

9 A nd the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

11 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

12 a nd Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

14 t he Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

17 T he sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

19 A nd unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.

A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

21 H adoram also, and Uzal, and Diklah,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,

Ebal, Abimael, Sceba.

23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Sem, Arpakshad, Scelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bram; the same is Abraham.

Abramo, che è Abrahamo.

28 T he sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

33 A nd the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

35 T he sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

36 T he sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

37 T he sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

38 A nd the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.

I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

39 A nd the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.

I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 T he sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

41 T he sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

42 T he sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

44 A nd when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

46 A nd when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

48 A nd when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

49 A nd when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

50 A nd when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

51 H adad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

52 d uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

53 d uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

54 d uke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.