1 A dam, Sheth, Enosh,
Адам, Сит, Енос,
2 K enan, Mahalaleel, Jered,
Каинан, Маалалеил, Яред,
3 H enoch, Methuselah, Lamech,
Енох, Матусал, Ламех,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Ное, Сим, Хам и Яфет.
5 T he sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
6 A nd the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
7 A nd the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим+.
8 T he sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
9 A nd the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
11 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
12 a nd Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
14 t he Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
и евусейците, аморейците, гергесейците,
15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
евейците, арукейците, асенейците,
16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
арвадците, цемарейците и аматейците.
17 T he sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
19 A nd unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.
И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
21 H adoram also, and Uzal, and Diklah,
Адорама, Узала, Дикла,
22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,
Гевала, Авимаила, Шева,
23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
24 S hem, Arphaxad, Shelah,
Сим, Арфаксад, Сала,
25 E ber, Peleg, Reu,
Евер, Фалек, Рагав,
26 S erug, Nahor, Terah,
Серух, Нахор, Тара,
27 A bram; the same is Abraham.
Аврам, който е Авраам,
28 T he sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
33 A nd the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
35 T he sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
36 T he sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи+, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
37 T he sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
38 A nd the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
39 A nd the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
а Лотови синове: Хори и Омам
40 T he sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи+ и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
41 T he sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
42 T he sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
44 A nd when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
46 A nd when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
48 A nd when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
49 A nd when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
50 A nd when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
51 H adad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия++, първенец Етет,
52 d uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
53 d uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
54 d uke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.