Psalm 7 ~ Псалми 7

picture

1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;

2 l est he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.

3 O Lord my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

Господи Боже мой, ако съм сторил аз това,- Ако има в ръцете ми беззаконие,

4 i f I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,

5 l et the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).

6 A rise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.

7 S o shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.

8 T he Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.

9 O h let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.

10 M y defence is of God, which saveth the upright in heart.

Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

11 G od judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.

12 I f he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.

13 H e hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.

14 B ehold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.

15 H e made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.

16 H is mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

17 I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.

Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.