1 W hen Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
(По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из людете другоезични,
2 J udah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Юда стана светилище на Бога, Израил Негово владение.
3 T he sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
4 T he mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Планините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
5 W hat ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Що ти стана, море, та си побягнало? На тебе Иордане, та си се върнал назад?
6 Y e mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
На вас планини, та се разиграхте като овни? На вас хълмове - като агнета?
7 T remble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
8 w hich turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
Който превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.