1 U nto thee, O Lord, do I lift up my soul.
(По слав. 22). Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Y ea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 S hew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 L ead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 R emember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 R emember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Lord.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 G ood and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 T he meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 A ll the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 F or thy name’s sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 W hat man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 H is soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 T he secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 M ine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 T urn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 T he troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 L ook upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 C onsider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 L et integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 R edeem Israel, O God, out of all his troubles.
Боже избави Израиля От всичките му беди.