Salmos 25 ~ Псалми 25

picture

1 A ti, Señor, elevo mi alma.

(По слав. 22). Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

2 E res mi Dios, y en ti confío; ¡no permitas que mis enemigos me avergüencen y se burlen de mí!

Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

3 N o permitas que sean avergonzados los que en ti ponen su esperanza; más bien, que sean puestos en vergüenza los que sin razón se rebelan contra ti.

Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

4 S eñor, dame a conocer tus caminos; ¡Enséñame a seguir tus sendas!

Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

5 T odo el día espero en ti; ¡enséñame a caminar en tu verdad, pues tú eres mi Dios y salvador!

Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

6 R ecuerda, Señor, que en todo tiempo me has mostrado tu amor y tu misericordia.

Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

7 T ú, Señor, eres todo bondad. Por tu misericordia, acuérdate de mí; pero olvídate de que en mi juventud pequé y fui rebelde contra ti.

Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

8 E l Señor es bueno y recto; por eso enseña a los pecadores el camino.

Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.

9 E l Señor muestra su camino a los humildes, y los encamina en la justicia.

Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.

10 M isericordia y verdad son los caminos del Señor para quienes cumplen fielmente su pacto.

Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.

11 S eñor, muy grande es mi pecado, pero haz honor a tu nombre, y perdóname.

Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

12 ¿ Quieres tú servir al Señor? Él te mostrará el mejor camino.

Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.

13 T e hará disfrutar de bienestar, y tus descendientes heredarán la tierra.

Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

14 E l Señor es amigo de quienes le temen, y confirma su pacto con ellos.

Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

15 S eñor, siempre dirijo a ti la mirada porque tú me libras de caer en la trampa.

Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.

16 M írame, y ten compasión de mí, pues me encuentro solo y oprimido.

Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

17 C rece en mi corazón la angustia; ¡líbrame de esta congoja!

Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.

18 ¡ Mira cómo sufro y me esfuerzo! ¡Perdóname todos mis pecados!

Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.

19 ¡ Mira cómo aumentan mis adversarios, y cuán grande es su odio contra mí!

Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

20 ¡ Sálvame! ¡Protégeme! ¡No me dejes quedar en vergüenza, pues en ti he puesto mi confianza!

Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.

21 ¡ Protege mi integridad y rectitud, pues en ti he puesto mi esperanza!

Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

22 ¡ Salva, oh Dios, a Israel de todas sus angustias!

Боже избави Израиля От всичките му беди.