3 Juan 1 ~ 3 Йоаново 1

picture

1 E l anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.

От Презвитера до любезния Гай, когото любя:

2 A mado, deseo que seas prosperado en todo, y que tengas salud, a la vez que tu alma prospera.

Възлюбений, молитствувам да благоуспееш и да си здрав във всичко, както благоуспява душата ти.

3 P ues yo me regocijé mucho cuando los hermanos vinieron y dieron testimonio de tu fidelidad, y de cómo andas en la verdad.

Защото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и засвидетелствуваха за твоята вярност, според както ти ходиш в истината.

4 N o tengo mayor gozo que oír que mis hijos andan en la verdad. Elogio de la hospitalidad de Gayo

По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината.

5 A mado, procedes fielmente cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos,

Възлюбений, ти вършиш вярна работа в каквото правиш за братята, и то за чужденци;

6 l os cuales han dado testimonio de tu amor, ante la iglesia. Bien harás en encaminarlos para que continúen su viaje, como lo merece su servicio a Dios.

които свидетелствуваха пред църквата за твоята любов. Добре ще сториш да ги изпратиш както подобава пред Бога;

7 P orque por amor al Nombre ellos se pusieron en camino, sin aceptar nada de los paganos.

защото за Христовото име излязоха, без да вземат нищо от езичниците.

8 N osotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que seamos colaboradores con la verdad. La oposición de Diótrefes

Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината.

9 Y o le he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, a quien le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe.

Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.

10 P or esta causa, cuando yo vaya, haré mención de lo que hace, pues anda hablando mal de nosotros. Y no contento con esto, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos les prohíbe hacerlo y los expulsa de la iglesia. Buen testimonio acerca de Demetrio

Затова, ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като бръщолеви против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не просто че сам не приема братята, но възпира и тия, които искат да ги приемат, и ги пъди от църквата.

11 A mado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios, pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios.

Възлюбений, не подражавай злото, но доброто. Който върши добро, от Бога е; който върши зло, не е видял Бога.

12 T odos dan buen testimonio de Demetrio, incluso la verdad misma. También nosotros damos ese testimonio, y ustedes saben que nuestro testimonio es verdadero. Saludos finales

За Димитрия се свидетелствува добро от всички, и от самата истина; а още и ние свидетелствуваме и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинско.

13 Y o tenía muchas otras cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,

Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо;

14 p ues espero verte pronto y hablaremos cara a cara. Que la paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.

а надявам се скоро да те видя, и ще разговорим уста с уста. Мир на тебе. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име.