1 Timoteo 5 ~ 1 Тимотей 5

picture

1 N o reprendas al anciano, sino exhórtalo como a un padre; a los más jóvenes, como a hermanos;

Стар човек не изобличавай, а увещавай го като баща, по-младите като братя,

2 a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, con toda pureza, como a hermanas.

старите жени като майки, по-младите като сестри

3 H onra a las viudas que en verdad son viudas.

Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.

4 P ero si alguna viuda tiene hijos, o nietos, éstos deben aprender primero a ser piadosos para con su propia familia, y a recompensar a sus padres; porque ante Dios esto es bueno y agradable.

Но ако някоя вдовица има чада и внуци, те нека се учат да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога.

5 L a viuda que en verdad es viuda, y que se ha quedado sola, espera en Dios y noche y día persevera en súplicas y oraciones;

А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем;

6 p ero la que se entrega a los placeres, está muerta en vida.

но оная, която живее сладострастно, жива е умряла.

7 M anda también estas cosas, para que sean irreprensibles;

Заръчвай и това, за да бъдат и непорочни.

8 p orque si alguno no provee para los suyos, y especialmente para los de su casa, niega la fe y es peor que un incrédulo.

Но ако някой не промишлява за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от безверник е по-лош.

9 E n la lista deben figurar sólo las viudas mayores de sesenta años, y que hayan tenido un solo marido;

Да се записва само такава вдовица, която не е по-долу от шестдесет години, която е била на един мъж жена,

10 q ue cuente con un testimonio de buenas obras, como haber criado hijos, practicado la hospitalidad, lavado los pies de los santos, socorrido a los afligidos, y practicado toda buena obra.

Известна по добрите си дела: ако е отхранила чеда, ако е приемала странки, ако е омивала нозете на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.

11 P ero no admitas viudas más jóvenes, porque luego se rebelan contra Cristo y, llevadas por sus deseos, quieren casarse,

А по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им ги отвърнат от Христа, искат да се омъжват,

12 c on lo que incurren en condenación por quebrantar su primera fe.

та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение.

13 A demás, aprenden a ser ociosas y a andar de casa en casa; y no solamente se vuelven ociosas sino también chismosas y entrometidas, y hablan de lo que no deben.

А при това, те навикват да стоят празни, да ходят от къща на къща, и не само да бъдат празни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се говори.

14 P or eso quiero que las viudas jóvenes se casen y críen hijos; que gobiernen su casa y no den al adversario ninguna ocasión de maledicencia.

По тая причина, искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;

15 P orque ya algunas se han apartado por seguir a Satanás.

защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана.

16 S i algún creyente o alguna creyente tiene viudas, que las mantenga, para no gravar a la iglesia; así habrá lo suficiente para las viudas que en verdad lo son.

Ако някой вярващ, мъж или жена, има сродници вдовици, нека ги пригледват, та църквата да се не обременява, за да може да пригледва истинските вдовици.

17 L os ancianos que gobiernan bien deben considerarse dignos de doble honor, mayormente los que se dedican a predicar y enseñar.

Презвитер който управлява добре, нека се удостояват с двойна почит, особно ония, които се трудят в словото и поучението,

18 P ues la Escritura dice: «No pondrás bozal al buey que trilla», y: «Digno es el obrero de su salario.»

защото писанието казва: "Да не обърнеш устата на воля, когато вършее", и: "Работникът заслужава заплатата си".

19 N o admitas ninguna acusación contra un anciano, a menos que haya dos o tres testigos.

Против презвитер не приемай обвинение, освен ако е нанесено от двама или трима свидетели.

20 A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.

Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та другите да имат страх.

21 T e encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios y sin actuar con parcialidad.

Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.

22 N o impongas a nadie las manos con ligereza, ni participes en pecados ajenos. Consérvate puro.

Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвай в чужди грехове. Пази себе си чист.

23 P or causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades ya no bebas agua, sino toma un poco de vino.

Не пий вече само вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.

24 L os pecados de algunos hombres se hacen evidentes antes de que ellos sean llevados a juicio, aunque a otros se les descubren después.

Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле.

25 D e igual manera, las buenas obras se hacen evidentes; y aun las que son diferentes, tampoco pueden permanecer ocultas.

Така и добрите дела на някои са явни; а ония, които не са, не могат да се укрият за винаги.