Isaías 24 ~ Исая 24

picture

1 ¡ Miren, el Señor deja la tierra desnuda y vacía! ¡Trastorna su faz y esparce a sus habitantes!

Ето, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.

2 L o mismo sucede entre pueblo y sacerdote, entre criado y amo, entre criada y ama, entre comprador y vendedor, entre acreedor y deudor, entre el que presta y el que pide prestado.

И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на земеделеца, така и на заемача; Както на приемача с лихва, така и на оня, който му дава с лихва.

3 L a tierra ha quedado totalmente vacía y saqueada, porque el Señor ha emitido esta sentencia.

Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.

4 L a tierra ha quedado destruida. Cayó enferma, y con ella también el mundo. ¡El cielo y la tierra se enfermaron!

Земята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.

5 L a tierra quedó contaminada por causa de sus habitantes, pues transgredieron las leyes, falsearon el derecho, y quebrantaron el pacto eterno.

Земята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.

6 P or eso la maldición consume la tierra, y sus habitantes son asolados; por eso han sido consumidos los habitantes de la tierra y son muy pocos los que aún quedan.

Затова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.

7 E l vino se ha perdido, pues la vid se marchita; ¡gimen todos los de alegre corazón!

Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, ваздишат.

8 H a cesado la alegría de los panderos y del arpa; se ha acabado el alboroto de los que se divierten.

Веселието на тъпанчетата престава: Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.

9 Y a no mezclan el vino con los cantos; la sidra les sabe amarga a quienes la toman.

Няма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.

10 D esolada y vacía está la ciudad; todas las casas se han cerrado, y no entra nadie.

Суетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.

11 H ay clamor en las calles porque falta el vino; se apagó el gozo, desapareció del país la alegría.

Вик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи: веселието на земята е отишло в плен.

12 L a ciudad ha quedado en ruinas; la puerta fue derribada.

В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.

13 E n medio de la tierra y de los pueblos sucederá lo que sucede con los olivos sacudidos y con lo que queda después de la vendimia.

Защото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на плода паднал при отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.

14 P ero habrá quienes alcen la voz y canten con gozo por la grandeza del Señor. Desde el mar darán voces:

Тия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.

15 « ¡Glorifiquen en los valles y en las costas del mar el nombre del Señor, Dios de Israel!»

Затова прославете Господа в източните страни, Прославете името на Господа Израилевия Бог в крайморията.

16 D esde lo último de la tierra oímos que se canta: «¡Gloria al Justo!» Y yo digo: «¡Ay de mí! ¡Qué desdicha, qué desdicha! ¡Los traidores traicionan! ¡Y sólo saben traicionar!»

От край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.

17 C ontra ti, habitante del país, hay terror, foso y trampa.

Страх, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.

18 C uando quieras huir de la voz del terror, caerás en el foso; y cuando quieras salir del foso, caerás en la trampa. Porque se abrirán las ventanas de los cielos, y temblarán los fundamentos de la tierra.

Кой бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза всред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.

19 S í, la tierra será totalmente destruida, del todo desmenuzada, en gran manera sacudida.

Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.

20 S e tambaleará como un ebrio, será removida como una choza; bajo el peso de su pecado caerá, y nunca más volverá a levantarse.

Земята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.

21 C uando llegue ese día, el Señor castigará en lo alto al ejército de los cielos, y en este mundo a los reyes de la tierra.

И в оня ден Господ ще накаже в височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.

22 Y serán amontonados en una mazmorra, como se amontona a los encarcelados. En esa prisión quedarán encerrados, y después de un largo tiempo serán llamados a cuentas.

И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.

23 C uando el Señor de los ejércitos reine en el monte Sión y en Jerusalén, y muestre su gloria ante sus ancianos, la blanca luna se pondrá roja de vergüenza, y el ardiente sol palidecerá.

Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.