Ezequiel 48 ~ Езекил 48

picture

1 É stos son los nombres de las tribus: Dan tendrá una parte desde el lado oriental hasta el occidental, del extremo norte, por la vía de Jetlón en dirección a Jamat, Jasar Enán, en los confines de Damasco, al norte, hacia Jamat.

А ето племената начиная от северния край, покрай пътя за Етлон, до прохода на Емат, и Асаренан (при предела на Дамаск, северно край Емат). И племената ще имат страните си към изток и към запад. Дан ще има един дял.

2 A ser tendrá una parte junto a la frontera de Dan, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Дановата граница, от източната страна до западната страна, Асир ще има един дял.

3 N eftalí tendrá su parte junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Асировата граница, от източната страна до западната страна, Нефталим ще има един дял.

4 M anasés tendrá su parte junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Нефталимовата граница, от източната страна до западната страна, Манасия ще има един дял.

5 E fraín tendrá su parte junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Манасиевата граница, от източната страна до западната страна, Ефрем ще има един дял.

6 R ubén tendrá su parte junto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Ефремовата граница, от източната страна до западната страна, Рувим ще има един дял.

7 J udá tendrá su parte junto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Рувимовата граница, от източната страна до западната страна, Юда ще има един дял.

8 J unto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta la costa del mar, estará la porción que reservarán de veinticinco mil cañas de ancho, y de largo como cualquiera de las otras partes, es decir, desde el lado oriental hasta la costa del mar. En medio de ella estará el santuario.

И до Юдовата граница, от източната страна до западната страна, да бъде приносът, който ще посветите, двадесет и пет хиляди тръстики широк, а дълъг колкото всеки от другите дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде всред него.

9 L a porción que ustedes reservarán para el Señor tendrá veinticinco mil cañas de largo y diez mil cañas de ancho.

Приносът, който ще посветите Господу, да бъде двадесет и пет хиляди тръстики на длъж, и десет хиляди на шир.

10 L a porción consagrada a los sacerdotes será de veinticinco mil cañas al norte, de diez mil cañas de ancho al occidente, de diez mil cañas de ancho al oriente, y de veinticinco mil cañas de largo al sur; en medio de ella estará el santuario del Señor.

И тоя свет принос да бъде за тях, за свещениците, дълъг към север двадесет и пет хиляди тръстики, широк към запад десет хиляди, широк и към изток десет хиляди, а дълъг към юг двадесет и пет хиляди; И Господното светилище ще бъде всред него.

11 L os sacerdotes consagrados de los hijos de Sadoc que me han sido fieles y no erraron como los levitas, cuando erraron los hijos de Israel,

Това да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръчването Ми и не се заблудиха, когато израилтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.

12 t endrán como porción santísima la porción de tierra reservada junto al límite de la porción de los levitas.

И тоя посветен принос от приноса на земята ще им бъде пресвет, до предела на левитите.

13 Y la porción de los levitas, al lado de los límites de la porción de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de largo por diez mil cañas de ancho; todo el largo será de veinticinco mil cañas, y el ancho será de diez mil.

И съответстващ на границата на свещениците, левитите ще имат дял двадесет и пет хиляди тръстики дълъг и десет хиляди широк; цялата дължина да бъде двадесет и пет хиляди, и широчината десет хиляди.

14 D e esa porción no venderán nada, ni la permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra; porque es una porción consagrada al Señor.

От него да не продават, нито да го дават в размяна, нито да предадат на други земните първаци; защото делът им е свет Господу.

15 L as cinco mil cañas de ancho que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para uso de la ciudad, para habitación y para ejido; y en medio estará la ciudad.

А петте хиляди тръстики, които остават в широчината срещу двадесет и петте хиляди, да бъдат за обща употреба, за града, за живеене и за пасбища; а градът да бъде всред него.

16 É stas serán sus medidas: por el lado norte, cuatro mil quinientas cañas; por el lado sur, cuatro mil quinientas cañas; por el lado oriental, cuatro mil quinientas cañas; y por el lado occidental, cuatro mil quinientas cañas.

И ето мерките му: северната страна четири хиляди и петстотин тръстики, южната страна четири хиляди и петстотин, източната страна четири хиляди и петстотин и западната страна четири хиляди и петстотин.

17 A l norte, el ejido de la ciudad será de doscientas cincuenta cañas; al sur, de doscientas cincuenta cañas; al oriente, de doscientas cincuenta cañas; y al occidente, de doscientas cincuenta cañas.

И пасбищата на града да бъдат на север двеста и петдесет, на юг двеста и петдесет, на изток двеста и петдесет, и на запад двеста и петдесет.

18 Y lo que quede de lo largo delante de la porción santa, es decir, las diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente que quedarán de la porción santa, será para que siembren allí los que sirvan a la ciudad.

И остатъкът от дължината, съответствуващ на светия принос, ще бъде десет хиляди тръстики на изток, и десет хиляди на запад; ще съответствува на светия принос; и рожбите му ще бъдат за храна на ония, които слугуват в града.

19 Y los que sirvan a la ciudad serán de todas las tribus de Israel.

Ония от всичките Израилеви племена, които слугуват в града, да го обработват.

20 T oda la porción cuadrada reservada de veinticinco mil cañas por cada lado, la reservarán ustedes como porción para el santuario y como propiedad de la ciudad.

Цялото посветено място да бъде двадесет и пет хиляди тръстики на двадесет и пет хиляди; четвъртит ще направите светия принос, включително градското притежание.

21 P ara el príncipe será lo que quede a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad, es decir, delante de las veinticinco mil cañas de la porción hasta el límite oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el límite occidental. Estas partes mencionadas serán del príncipe; serán una porción consagrada, y el santuario del templo estará en medio de ella.

И остатъкът да бъде за княза, от двете страни на светия принос и на градското притежание, пред посветеното място от двадесет и петте хиляди тръстики към източната граница, а на запад пред двадесет и петте хиляди към западната граница, съответстващ на всеки от дяловете; това да бъде за княза. А светият принос със светилището на дома ще бъде всред него.

22 D e este modo la porción del príncipe será la comprendida a partir de la porción de los levitas y la porción de la ciudad, entre el límite de Judá y el límite de Benjamín.

И така, мястото от притежанието на Левитите и от притежанието на града, като е по средата между границата на Юда и границата на Вениамина, ще бъде на княза; на княза ще бъде.

23 E n cuanto a las demás tribus, Benjamín tendrá una porción desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А колкото за останалите племена: от източната страна до западната страна Вениамин ще има един дял.

24 S imeón tendrá otra porción junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Вениаминовата граница, от източната страна до западната страна, Симеон ще има един дял.

25 I sacar tendrá otra porción junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Симеоновата граница, от източната страна до западната страна, Исахар ще има един дял.

26 Z abulón tendrá otra porción junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Исахаровата граница, от източната страна до западната страна, Завулон ще има един дял.

27 G ad tendrá otra porción junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

А до Завулоновата граница, от източната страна до западната страна, Гад ще има един дял.

28 J unto al límite de Gad, por el lado sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba, y desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande.

А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през Египетския поток до голямото море.

29 É sta es la tierra que ustedes repartirán por sorteo como herencia de las tribus de Israel, y éstas son sus porciones. Palabra de Dios el Señor.

Тая е земята, която ще разделите с жребие на Израилевите племена в наследсвто, и тия са дяловете на всяко от тях, казва Господ Иеова.

30 É stas son las salidas de la ciudad: Por el lado norte, la medida será de cuatro mil quinientas cañas.

А ето предградията на града: на северната страна четири хиляди и петстотин тръстики по мярка;

31 L as puertas de la ciudad serán las mismas que los nombres de las tribus de Israel. Las tres puertas al norte serán las puertas de Rubén, Judá y Leví.

а градските порти да се наричат с имената на Израилевите племена; три от портите да гледат към север - Рувимовата порта една, Юдовата порта една, и Левиевата порта една;

32 P or el lado oriental medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de José, la de Benjamín y la de Dan.

и на източната страна четири хиляди и петстотин тръстики, и три порти - Иосифовата порта една, Вениаминовата порта една, и Дановата порта една;

33 P or el lado sur, medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de Simeón, la de Isacar, y la de Zabulón.

и на южната страна четири хиляди и петстотин тръстики по мярка, и три порти - Симеоновата порта една, Исахаровата порта една и Завулоновата порта една;

34 P or el lado occidental, medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de Gad, la de Aser, y la de Neftalí.

а на западната страна четири хиляди и петстотин тръстики, и три порти - Гадовата порта една, Асировата порта една и Нефталимовата порта една.

35 A lrededor medirá dieciocho mil cañas, y a partir de ese día el nombre de la ciudad será «El Señor está allí».

Окръжността да бъде осемнадесет хиляди тръстики; и от оня ден името на града ще бъде Иеовашама.