Ezequiel 48 ~ Ezekiel 48

picture

1 É stos son los nombres de las tribus: Dan tendrá una parte desde el lado oriental hasta el occidental, del extremo norte, por la vía de Jetlón en dirección a Jamat, Jasar Enán, en los confines de Damasco, al norte, hacia Jamat.

“Now these are the names of the tribes: From the northern border along the road to Hethlon at the entrance of Hamath, to Hazar Enan, the border of Damascus northward, in the direction of Hamath, there shall be one section for Dan from its east to its west side;

2 A ser tendrá una parte junto a la frontera de Dan, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Dan, from the east side to the west, one section for Asher;

3 N eftalí tendrá su parte junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Asher, from the east side to the west, one section for Naphtali;

4 M anasés tendrá su parte junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Naphtali, from the east side to the west, one section for Manasseh;

5 E fraín tendrá su parte junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;

6 R ubén tendrá su parte junto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;

7 J udá tendrá su parte junto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;

8 J unto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta la costa del mar, estará la porción que reservarán de veinticinco mil cañas de ancho, y de largo como cualquiera de las otras partes, es decir, desde el lado oriental hasta la costa del mar. En medio de ella estará el santuario.

by the border of Judah, from the east side to the west, shall be the district which you shall set apart, twenty-five thousand cubits in width, and in length the same as one of the other portions, from the east side to the west, with the sanctuary in the center.

9 L a porción que ustedes reservarán para el Señor tendrá veinticinco mil cañas de largo y diez mil cañas de ancho.

“The district that you shall set apart for the Lord shall be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width.

10 L a porción consagrada a los sacerdotes será de veinticinco mil cañas al norte, de diez mil cañas de ancho al occidente, de diez mil cañas de ancho al oriente, y de veinticinco mil cañas de largo al sur; en medio de ella estará el santuario del Señor.

To these—to the priests—the holy district shall belong: on the north twenty-five thousand cubits in length, on the west ten thousand in width, on the east ten thousand in width, and on the south twenty-five thousand in length. The sanctuary of the Lord shall be in the center.

11 L os sacerdotes consagrados de los hijos de Sadoc que me han sido fieles y no erraron como los levitas, cuando erraron los hijos de Israel,

It shall be for the priests of the sons of Zadok, who are sanctified, who have kept My charge, who did not go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

12 t endrán como porción santísima la porción de tierra reservada junto al límite de la porción de los levitas.

And this district of land that is set apart shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.

13 Y la porción de los levitas, al lado de los límites de la porción de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de largo por diez mil cañas de ancho; todo el largo será de veinticinco mil cañas, y el ancho será de diez mil.

“Opposite the border of the priests, the Levites shall have an area twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width; its entire length shall be twenty-five thousand and its width ten thousand.

14 D e esa porción no venderán nada, ni la permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra; porque es una porción consagrada al Señor.

And they shall not sell or exchange any of it; they may not alienate this best part of the land, for it is holy to the Lord.

15 L as cinco mil cañas de ancho que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para uso de la ciudad, para habitación y para ejido; y en medio estará la ciudad.

“The five thousand cubits in width that remain, along the edge of the twenty-five thousand, shall be for general use by the city, for dwellings and common-land; and the city shall be in the center.

16 É stas serán sus medidas: por el lado norte, cuatro mil quinientas cañas; por el lado sur, cuatro mil quinientas cañas; por el lado oriental, cuatro mil quinientas cañas; y por el lado occidental, cuatro mil quinientas cañas.

These shall be its measurements: the north side four thousand five hundred cubits, the south side four thousand five hundred, the east side four thousand five hundred, and the west side four thousand five hundred.

17 A l norte, el ejido de la ciudad será de doscientas cincuenta cañas; al sur, de doscientas cincuenta cañas; al oriente, de doscientas cincuenta cañas; y al occidente, de doscientas cincuenta cañas.

The common-land of the city shall be: to the north two hundred and fifty cubits, to the south two hundred and fifty, to the east two hundred and fifty, and to the west two hundred and fifty.

18 Y lo que quede de lo largo delante de la porción santa, es decir, las diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente que quedarán de la porción santa, será para que siembren allí los que sirvan a la ciudad.

The rest of the length, alongside the district of the holy section, shall be ten thousand cubits to the east and ten thousand to the west. It shall be adjacent to the district of the holy section, and its produce shall be food for the workers of the city.

19 Y los que sirvan a la ciudad serán de todas las tribus de Israel.

The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.

20 T oda la porción cuadrada reservada de veinticinco mil cañas por cada lado, la reservarán ustedes como porción para el santuario y como propiedad de la ciudad.

The entire district shall be twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits, foursquare. You shall set apart the holy district with the property of the city.

21 P ara el príncipe será lo que quede a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad, es decir, delante de las veinticinco mil cañas de la porción hasta el límite oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el límite occidental. Estas partes mencionadas serán del príncipe; serán una porción consagrada, y el santuario del templo estará en medio de ella.

“The rest shall belong to the prince, on one side and on the other of the holy district and of the city’s property, next to the twenty-five thousand cubits of the holy district as far as the eastern border, and westward next to the twenty-five thousand as far as the western border, adjacent to the tribal portions; it shall belong to the prince. It shall be the holy district, and the sanctuary of the temple shall be in the center.

22 D e este modo la porción del príncipe será la comprendida a partir de la porción de los levitas y la porción de la ciudad, entre el límite de Judá y el límite de Benjamín.

Moreover, apart from the possession of the Levites and the possession of the city which are in the midst of what belongs to the prince, the area between the border of Judah and the border of Benjamin shall belong to the prince.

23 E n cuanto a las demás tribus, Benjamín tendrá una porción desde el lado oriental hasta la costa del mar.

“As for the rest of the tribes, from the east side to the west, Benjamin shall have one section;

24 S imeón tendrá otra porción junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Benjamin, from the east side to the west, Simeon shall have one section;

25 I sacar tendrá otra porción junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Simeon, from the east side to the west, Issachar shall have one section;

26 Z abulón tendrá otra porción junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Issachar, from the east side to the west, Zebulun shall have one section;

27 G ad tendrá otra porción junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta la costa del mar.

by the border of Zebulun, from the east side to the west, Gad shall have one section;

28 J unto al límite de Gad, por el lado sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba, y desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande.

by the border of Gad, on the south side, toward the South, the border shall be from Tamar to the waters of Meribah by Kadesh, along the brook to the Great Sea.

29 É sta es la tierra que ustedes repartirán por sorteo como herencia de las tribus de Israel, y éstas son sus porciones. Palabra de Dios el Señor.

This is the land which you shall divide by lot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions,” says the Lord God. The Gates of the City and Its Name

30 É stas son las salidas de la ciudad: Por el lado norte, la medida será de cuatro mil quinientas cañas.

“These are the exits of the city. On the north side, measuring four thousand five hundred cubits

31 L as puertas de la ciudad serán las mismas que los nombres de las tribus de Israel. Las tres puertas al norte serán las puertas de Rubén, Judá y Leví.

(the gates of the city shall be named after the tribes of Israel), the three gates northward: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi;

32 P or el lado oriental medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de José, la de Benjamín y la de Dan.

on the east side, four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan;

33 P or el lado sur, medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de Simeón, la de Isacar, y la de Zabulón.

on the south side, measuring four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun;

34 P or el lado occidental, medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de Gad, la de Aser, y la de Neftalí.

on the west side, four thousand five hundred cubits with their three gates: one gate for Gad, one gate for Asher, and one gate for Naphtali.

35 A lrededor medirá dieciocho mil cañas, y a partir de ese día el nombre de la ciudad será «El Señor está allí».

All the way around shall be eighteen thousand cubits; and the name of the city from that day shall be: THE LORD IS THERE.”