Números 3 ~ Numbers 3

picture

1 É stos son los descendientes de Aarón y de Moisés, de cuando el Señor habló con Moisés en el monte de Sinaí.

Now these are the records of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.

2 É stos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito; Abiú, Eleazar e Itamar.

And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3 É stos son los hijos de Aarón que fueron ungidos como sacerdotes. Aarón mismo los consagró para ejercer el sacerdocio.

These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he consecrated to minister as priests.

4 N adab y Abiú murieron en presencia del Señor cuando en el desierto de Sinaí ofrecieron un fuego extraño delante de él. Como ellos no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio en lugar de Aarón, su padre.

Nadab and Abihu had died before the Lord when they offered profane fire before the Lord in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered as priests in the presence of Aaron their father. The Levites Serve in the Tabernacle

5 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

And the Lord spoke to Moses, saying:

6 « Haz que la tribu de Leví se acerque. Diles que se presenten ante el sacerdote Aarón para que le sirvan

“Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.

7 y desempeñen sus funciones, es decir, que se hagan cargo de toda la congregación delante del tabernáculo de reunión y cumplan con el ministerio del tabernáculo.

And they shall attend to his needs and the needs of the whole congregation before the tabernacle of meeting, to do the work of the tabernacle.

8 D iles que cuiden por los hijos de Israel todos los utensilios del tabernáculo de reunión y todo lo relacionado con ellos, y ministren en el servicio del tabernáculo.

Also they shall attend to all the furnishings of the tabernacle of meeting, and to the needs of the children of Israel, to do the work of the tabernacle.

9 D e entre los hijos de Israel, los levitas quedarán totalmente a las órdenes de Aarón y a sus hijos.

And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are given entirely to him from among the children of Israel.

10 D arás a Aarón y a sus hijos la autoridad para ejercer su sacerdocio. Si alguien ajeno al sacerdocio se acerca a mí, será condenado a muerte.»

So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall attend to their priesthood; but the outsider who comes near shall be put to death.”

11 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

12 « Como puedes ver, de entre los hijos de Israel yo he tomado a los levitas en lugar de todos los primogénitos israelitas, así que los levitas son míos.

“Now behold, I Myself have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the children of Israel. Therefore the Levites shall be Mine,

13 D e hecho, todo primogénito es mío. Desde el día en que les quité la vida a todos los primogénitos egipcios, consagré para mí a todos los primogénitos en Israel, y son míos, lo mismo hombres que animales. Yo soy el Señor.»

because all the firstborn are Mine. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They shall be Mine: I am the Lord.” Census of the Levites Commanded

14 E l Señor habló con Moisés en el desierto de Sinaí, y le dijo:

Then the Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying:

15 « Cuenta a todos los varones hijos de Leví mayores de un mes, por familias y según el orden de las familias de sus antepasados.»

“Number the children of Levi by their fathers’ houses, by their families; you shall number every male from a month old and above.”

16 M oisés los contó, tal y como le fue ordenado, conforme a la palabra del Señor.

So Moses numbered them according to the word of the Lord, as he was commanded.

17 L os hijos de Leví, por sus nombres, fueron: Gersón, Coat y Merari.

These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.

18 L os hijos de Gersón por sus nombres y familias, fueron: Libni y Simey.

And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

19 L os hijos de Coat, por sus familias, fueron: Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel.

20 L os hijos de Merari, por sus familias, fueron: Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, según las familias de sus antepasados.

And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.

21 L as familias de Libni y la de Simey eran de la familia de Gersón.

From Gershon came the family of the Libnites and the family of the Shimites; these were the families of the Gershonites.

22 T odos los varones mayores de un mes que fueron contados eran siete mil quinientos en total.

Those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above—of those who were numbered there were seven thousand five hundred.

23 L as familias de Gersón acampaban en el ala occidental, a espaldas del tabernáculo.

The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward.

24 E l jefe de la tribu de los gersonitas era Eliasaf hijo de Lael.

And the leader of the father’s house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.

25 E n el tabernáculo de reunión, los hijos de Gersón estaban a cargo del tabernáculo, de la tienda y su cubierta, de la cortina a la entrada del tabernáculo de reunión,

The duties of the children of Gershon in the tabernacle of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the door of the tabernacle of meeting,

26 d e las cortinas del atrio, y de la cortina a la entrada del atrio, es decir, la que estaba junto al tabernáculo y alrededor del altar, lo mismo que de las cuerdas para todo su servicio.

the screen for the door of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and the altar, and their cords, according to all the work relating to them.

27 L as familias de los amramitas, izharitas, hebronitas y uzielitas eran de la familia de Coat.

From Kohath came the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.

28 E l número de todos los varones mayores de un mes era de ocho mil seiscientos, y estaban a cargo de la vigilancia del santuario.

According to the number of all the males, from a month old and above, there were eight thousand six hundred keeping charge of the sanctuary.

29 L as familias de los hijos de Coat acampaban en el ala sur, a un costado del tabernáculo.

The families of the children of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle.

30 E l jefe de tribu de las familias de Coat era Elisafán hijo de Uziel.

And the leader of the fathers’ house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.

31 E llos estaban a cargo del arca, la mesa, el candelero, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, y el velo con todo su servicio.

Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.

32 E l jefe principal de los levitas y jefe de los encargados de vigilar el santuario era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón.

And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, with oversight of those who kept charge of the sanctuary.

33 L as familias de los malitas y musitas eran de las familias de Merari.

From Merari came the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.

34 L os varones mayores de un mes que fueron contados, conforme al número de todos ellos, eran seis mil doscientos.

And those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above, were six thousand two hundred.

35 E l patriarca de la tribu de Merari era Suriel hijo de Abijaíl. Ellos acampaban en el ala norte, a un costado del tabernáculo.

The leader of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.

36 L os hijos de Merari tenían a su cargo la custodia de las tablas del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus bases y todos sus enseres, con todo su servicio,

And the appointed duty of the children of Merari included the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, its utensils, all the work relating to them,

37 l as columnas que rodeaban el atrio, y sus bases, estacas y cuerdas.

and the pillars of the court all around, with their sockets, their pegs, and their cords.

38 M oisés y Aarón y sus hijos acampaban en el ala oriente, delante del tabernáculo de reunión, y tenían a su cargo la vigilancia del santuario en lugar de los hijos de Israel. Si algún extraño se acercaba, era condenado a muerte.

Moreover those who were to camp before the tabernacle on the east, before the tabernacle of meeting, were Moses, Aaron, and his sons, keeping charge of the sanctuary, to meet the needs of the children of Israel; but the outsider who came near was to be put to death.

39 T odos los levitas varones mayores de un mes, que Moisés y Aarón contaron por sus familias, conforme a la palabra del Señor, fueron veintidós mil. Rescate de los primogénitos

All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the Lord, by their families, all the males from a month old and above, were twenty-two thousand. Levites Dedicated Instead of the Firstborn

40 E l Señor le dijo a Moisés: «Cuenta a todos los primogénitos de los hijos de Israel, varones mayores de un mes, por sus nombres.

Then the Lord said to Moses: “Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and above, and take the number of their names.

41 T oma para mí a los levitas, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel. Toma también a los animales de los levitas, en lugar de todas las primeras crías de los animales de los hijos de Israel. Yo soy el Señor.»

And you shall take the Levites for Me—I am the Lord —instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel.”

42 Y Moisés contó a todos los primogénitos de los hijos de Israel, tal y como el Señor se lo había ordenado.

So Moses numbered all the firstborn among the children of Israel, as the Lord commanded him.

43 Y todos los primogénitos varones mayores de un mes, conforme al número de sus nombres, fueron veintidós mil doscientos setenta y tres.

And all the firstborn males, according to the number of names from a month old and above, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.

44 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

45 « Toma a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y a los animales de los levitas en lugar de sus animales. Los levitas son míos. Yo soy el Señor.

“Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock. The Levites shall be Mine: I am the Lord.

46 » Para el rescate de los doscientos setenta y tres primogénitos de los hijos de Israel, que exceden a los levitas,

And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who are more than the number of the Levites,

47 t omarás por cabeza cinco monedas de diez gramos de plata cada una, que es el peso oficial del santuario.

you shall take five shekels for each one individually; you shall take them in the currency of the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs.

48 E se dinero del rescate por los que exceden se lo darás a Aarón y a sus hijos.»

And you shall give the money, with which the excess number of them is redeemed, to Aaron and his sons.”

49 M oisés tomó el dinero del rescate de los que excedían al número de los redimidos por los levitas,

So Moses took the redemption money from those who were over and above those who were redeemed by the Levites.

50 a sí que de los primogénitos de los hijos de Israel recibió un total de mil trescientos sesenta y cinco monedas de plata, de diez gramos cada una, conforme al peso oficial del santuario.

From the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.

51 E sa plata Moisés la entregó a Aarón y a sus hijos, conforme a la palabra del Señor y según lo que el Señor le había ordenado.

And Moses gave their redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the Lord, as the Lord commanded Moses.