Juan 17 ~ John 17

picture

1 J esús habló de estas cosas, y levantando los ojos al cielo, dijo: «Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;

Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,

2 c omo le has dado potestad sobre toda la humanidad, para que dé vida eterna a todos los que le diste.

as You have given Him authority over all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him.

3 Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.

And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.

4 Y o te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.

I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.

5 A hora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.

And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was. Jesus Prays for His Disciples

6 » He manifestado tu nombre a aquellos que del mundo me diste; tuyos eran, y tú me los diste, y han obedecido tu palabra.

“I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word.

7 A hora han comprendido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti.

Now they have known that all things which You have given Me are from You.

8 Y o les he dado las palabras que me diste, y ellos las recibieron; y han comprendido en verdad que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.

For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.

9 Y o ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos.

“I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.

10 Y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos.

And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.

11 Y ya no estoy en el mundo; pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, cuídalos en tu nombre, para que sean uno, como nosotros.

Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We are.

12 C uando estaba con ellos en el mundo, yo los cuidaba en tu nombre; a los que me diste, yo los cuidé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera.

While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.

13 P ero ahora voy a ti; y hablo de esto en el mundo, para que mi gozo se cumpla en ellos mismos.

But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.

14 Y o les he dado tu palabra, y el mundo los aborreció porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.

15 N o ruego que los quites del mundo, sino que los protejas del mal.

I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.

16 E llos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

They are not of the world, just as I am not of the world.

17 S antifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad.

Sanctify them by Your truth. Your word is truth.

18 T al como tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.

As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.

19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.

And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth. Jesus Prays for All Believers

20 » Pero no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,

“I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;

21 p ara que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.

that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.

22 Y o les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno.

And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one:

23 Y o en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo crea que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.

I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.

24 » Padre, quiero que donde yo estoy también estén conmigo aquellos que me has dado, para que vean mi gloria, la cual me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.

“Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.

25 P adre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han reconocido que tú me enviaste.

O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.

26 Y les he dado a conocer tu nombre, y aún lo daré a conocer, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo en ellos.»

And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”