Proverbios 14 ~ Proverbs 14

picture

1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia la derriba con sus propias manos.

The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.

2 E l que teme al Señor sigue su camino recto, pero el que anda en malos pasos lo desdeña.

He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.

3 L os labios del necio derraman soberbia; los labios de los sabios son su protección.

In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.

4 S in bueyes el granero no se llena; gracias a su fuerza, hay abundancia de pan.

Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.

5 E l testigo verdadero no miente; el testigo falso esparce calumnias.

A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.

6 E l burlón busca la sabiduría y no da con ella; el hombre entendido la encuentra fácilmente.

A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.

7 N o te juntes con gente necia, porque nada aprenderás de lo que te digan.

Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.

8 E l que es sabio y astuto sabe por dónde va; a los necios los engaña su propia necedad.

The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.

9 L os necios se burlan del pecado; los hombres rectos se ganan la buena voluntad.

Fools mock at sin, But among the upright there is favor.

10 C ada corazón conoce su propia amargura, y ningún extraño participa de su alegría.

The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.

11 L a mansión de los impíos será derribada, pero la choza de los hombres rectos permanece.

The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.

12 H ay caminos que el hombre considera rectos, pero que al final conducen a la muerte.

There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.

13 H asta de reírse duele el corazón; a veces la alegría acaba en congoja.

Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.

14 E l corazón necio se harta de sus caminos, pero el hombre de bien va feliz por los suyos.

The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.

15 E l inexperto cree todo lo que oye; el que es astuto mira por dónde anda.

The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.

16 E l sabio teme a Dios y se aparta del mal, pero el necio se muestra temerario y engreído.

A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.

17 E l que fácilmente se enoja comete locuras; el hombre perverso es aborrecido.

A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.

18 L a necedad es la herencia de los simplones; los astutos se cubren de conocimientos.

The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.

19 L os malvados se inclinarán ante los buenos, y los impíos comparecerán ante los justos.

The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

20 A l pobre lo odian hasta sus amigos; al rico, todo el mundo lo quiere.

The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.

21 E l que humilla a su prójimo comete un pecado; ¡feliz de aquél que se compadece de los pobres!

He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.

22 L os que urden el mal pierden el rumbo; los que piensan el bien encuentran amor y verdad.

Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.

23 T oda labor rinde sus frutos, pero hablar por hablar empobrece.

In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.

24 L as riquezas son la corona de los sabios; la corona de los necios es su necedad.

The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.

25 E l testigo verdadero te salva la vida; el testigo falso te difama.

A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.

26 E l temor del Señor infunde plena confianza, y da esperanza a nuestros hijos.

In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.

27 E l temor del Señor es un manantial de vida, que nos aparta de los lazos de la muerte.

The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.

28 U n pueblo numeroso es la gloria del rey; un pueblo escaso es la debilidad del príncipe.

In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.

29 E nojo lento, gran inteligencia; espíritu impaciente, demasiada necedad.

He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.

30 U n corazón apacible infunde vida al cuerpo, pero la envidia corroe hasta los huesos.

A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.

31 O primir al pobre es afrentar al Creador; tener misericordia del pobre es honrar a Dios.

He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.

32 A l malvado lo pierde su propia maldad; el justo, aun en la muerte mantiene la esperanza.

The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.

33 L a sabiduría reposa en el corazón prudente, pero entre los necios es desconocida.

Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.

34 U n pueblo justo es un gran pueblo, pero el pecado deshonra a las naciones.

Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.

35 E l rey es amable con el siervo inteligente, pero se enoja con el que lo avergüenza.

The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.