Proverbs 14 ~ Proverbs 14

picture

1 K o ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.

The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.

2 K o te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.

He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.

3 K ei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.

In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.

4 K i te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.

Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.

5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.

A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.

6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.

A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.

7 H aere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.

Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.

8 K o te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.

The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.

9 K o ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.

Fools mock at sin, But among the upright there is favor.

10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.

The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.

11 K a whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.

The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.

12 H e huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.

There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.

13 A hakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.

Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.

14 K o te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.

The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.

15 K o ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.

The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.

16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.

A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.

17 K o te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.

A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.

18 H e wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.

The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.

19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.

The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.

The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.

21 K o te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.

He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.

22 H e teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.

Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.

23 H e hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.

In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.

24 H ei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.

The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.

25 K a ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.

A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.

26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.

In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.

27 H e puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.

The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.

28 M a te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.

In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.

29 H e matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.

He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.

30 H e ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.

A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.

31 K o te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.

He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.

32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.

The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.

33 K a noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.

Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.

34 M a te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.

Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.

35 K a manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.

The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.