Psalm 145 ~ Psalm 145

picture

1 N a Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.

I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.

2 K a whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.

Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.

3 H e nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.

Great is the Lord, and greatly to be praised; And His greatness is unsearchable.

4 M a tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.

One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

5 K a korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.

I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.

6 K a korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.

Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.

7 K a whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.

They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.

8 H e atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.

9 H e pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.

All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.

11 M a ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;

They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,

12 K ia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.

13 H e kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.

Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.

14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

The Lord upholds all who fall, And raises up all who are bowed down.

15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.

The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.

16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.

You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.

17 H e tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.

The Lord is righteous in all His ways, Gracious in all His works.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.

19 K a whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.

He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.

20 K o Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.

21 M a toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.

My mouth shall speak the praise of the Lord, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.