1 W hakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;
2 H e pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
For I give you good doctrine: Do not forsake my law.
3 H e tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
When I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
He also taught me, and said to me: “Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.
5 W haia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
6 K aua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.
7 K o te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.
8 W hakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.
9 K a homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”
10 W hakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.
11 H e mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
12 K a haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.
13 K ia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.
14 K aua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.
15 A nga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.
17 N o te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 K o te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.
19 K o te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
21 K ei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;
22 H e oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 K ia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
24 W hakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.
25 K ia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.
26 W hakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.
27 K aua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.