Proverbe 4 ~ Proverbs 4

picture

1 A scultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!

Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;

2 E u vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!

For I give you good doctrine: Do not forsake my law.

3 P e când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,

When I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,

4 m i se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!

He also taught me, and said to me: “Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.

5 D obândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!

Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.

6 N u uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!

Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.

7 Î nţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!

Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.

8 P reţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!

Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.

9 E a îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“

She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”

10 A scultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!

Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.

11 E u te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.

I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.

12 C ând vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.

When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.

13 P erseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!

Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.

14 N u-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!

Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.

15 E vit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!

Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.

16 A ceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.

For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.

17 E i mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.

For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.

18 C ărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.

But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.

19 D ar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.

The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.

20 F iul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!

My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.

21 N u-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,

Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;

22 c ăci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.

For they are life to those who find them, And health to all their flesh.

23 P ăzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!

Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.

24 Î ndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!

Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.

25 O chii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.

Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.

26 N etezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.

Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.

27 N u te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!

Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.