Proverbe 4 ~ Provérbios 4

picture

1 A scultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

2 E u vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!

Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

3 P e când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,

Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

4 m i se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!

ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

5 D obândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!

Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

6 N u uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!

Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

7 Î nţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

8 P reţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!

Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

9 E a îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“

Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

10 A scultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

11 E u te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.

Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

12 C ând vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.

Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

13 P erseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!

Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

14 N u-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!

Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

15 E vit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!

Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

16 A ceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.

Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

17 E i mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.

Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

18 C ărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.

Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

19 D ar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.

O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

20 F iul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!

Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

21 N u-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

22 c ăci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

23 P ăzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!

Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

24 Î ndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

25 O chii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.

Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

26 N etezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.

Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

27 N u te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!

Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.