1 T ot Israelul s-a strâns la David, în Hebron, şi i-a zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 O dinioară, chiar şi atunci când Saul era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul, Dumnezeul tău, ţi-a promis de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste poporul Meu Israel!»“
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
3 T oţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului, la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel, după Cuvântul Domnului profeţit de Samuel.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 D avid şi întreg Israelul au înaintat spre Ierusalim (adică Iebus) împotriva iebusiţilor care locuiau acolo.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 L ocuitorii din Iebus i-au zis lui David: „Nu vei intra aici!“ David a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 D avid zisese: „Oricine îi va învinge primul pe iebusiţi va deveni căpetenie şi conducător.“ Ioab, fiul Ţeruiei, a înaintat primul şi astfel el a devenit căpetenie.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 D avid s-a stabilit în fortăreaţă şi de aceea a fost numită „Cetatea lui David“.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 E l a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo de jur împrejur, iar Ioab a restaurat restul cetăţii.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 D avid a devenit tot mai puternic pentru că Domnul Oştirilor era cu el. Războinicii din garda regelui David
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 I ată căpeteniile vitejilor lui David care, devotate domniei sale, împreună cu tot Israelul, l-au făcut rege, după Cuvântul Domnului cu privire la Israel;
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 a cesta este numărul vitejilor lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani pe care i-a ucis într-o singură împrejurare.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 U rmătorul era Elazar, fiul ahohitului Dodo. Şi el a fost unul dintre cei trei viteji care
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 s e aflau împreună cu David la Pas-Damim, când filistenii se adunaseră acolo pentru război (pe ogor erau holde de orz). Când poporul a fugit dinaintea filistenilor,
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 e i s-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au apărat şi i-au ucis pe filisteni. Domnul i-a izbăvit dându-le o mare biruinţă.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 A ltădată, cei trei, dintre cele treizeci de căpetenii, au venit la stânca unde se afla David, la peştera Adulam, în timp ce oştirea filistenilor îşi aşezase tabăra în valea Refaim.
Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
16 D avid se afla atunci în fortăreaţă, iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 L ui David i s-a făcut sete şi a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!
18 C ei trei viteji au răzbit prin tabăra filistenilor, au scos apă din fântâna de lângă poarta Betleemului şi au adus-o cu bine la David. David însă nu a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului,
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 s punând: „Să mă ferească Dumnezeu să fac aşa ceva! Să beau eu sângele bărbaţilor acestora care şi-au pus viaţa în primejdie? Căci ei şi-au pus viaţa în primejdie aducând apa.“ Şi n-a băut din acea apă. Astfel de isprăvi făceau cei trei viteji.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 A bişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani şi i-a omorât. Şi astfel el şi-a câştigat un renume alături de cei trei.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 E ra mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 B enaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabţeel, care a făcut mari isprăvi. El i-a ucis pe doi dintre cei mai viteji moabiţi, iar într-o zi în care ninsese, a coborât într-o fântână unde a omorât un leu.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 A mai omorât, de asemenea, şi un egiptean, un bărbat a cărui înălţime era de cinci coţi. Egipteanul era înarmat cu o suliţă cât sulul unui ţesător; Benaia s-a dus înspre el doar cu un toiag. El a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu propria lui suliţă.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 A stfel de isprăvi făcea Benaia, fiul lui Iehoiada, devenind la fel de vestit ca cei trei viteji.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 E ra mai respectat decât ceilalţi treizeci, însă nu s-a ridicat la înălţimea celor trei. David l-a numit conducătorul gărzii sale personale.
e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 R ăzboinici viteji au mai fost şi: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 h aroritul Şamot; pelonitul Heleţ;
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 I ra, fiul tekoanitului Icheş; Abiezer din Anatot;
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 h uşatitul Sibecai; ahohitul Ilai;
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 n etofatitul Maharai; Heled, fiul netofatitului Baana;
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 I tai, fiul lui Ribai, din Ghiva beniamiţilor; piratonitul Benaia;
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 H urai din văile Gaaş; arbatitul Abiel;
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 A zmavet din Baharum; şaalbonitul Eliahba;
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 f iii ghizonitului Haşem; Ionatan, fiul hararitului Şaghe;
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 A hiam, fiul hararitului Sacar; Elifal, fiul lui Ur;
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 m echeratitul Hefer; pelonitul Ahia;
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 c armelitul Heţro; Naarai, fiul lui Ezbai;
Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;
38 I oel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 a monitul Ţelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 i tritul Ira; itritul Gareb;
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 h ititul Urie; Zabad, fiul lui Ahlai;
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 r ubenitul Adina, fiul lui Şiza, căpetenia rubeniţilor, care avea treizeci de oameni cu el;
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 H anan, fiul lui Maaca; mitnitul Ioşafat;
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 U zia din Aştarot; Şama şi Ieiel, fiii lui Hotam din Aroer;
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 I ediael, fiul lui Şimri, şi tiţitul Ioha, fratele lui;
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 m ahavitul Eliel; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; moabitul Itma;
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 E liel, Obed şi Iaasiel din Meţobai.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta