1 D omnul i-a zis lui Moise:
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 „ Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 P artea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 v a trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 u nde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 H otarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 P entru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 d e la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 v a continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 P entru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 H otarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 A poi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 M oise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse
14 c ăci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 D omnul i-a mai zis lui Moise:
Disse mais o Senhor a Moisés:
17 „ Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 S ă numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 I ată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 S amuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 E lidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 B uchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 H aniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 C hemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 E liţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 P altiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 A hihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 P edahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 A ceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.