1 O profeţie cu privire la Moab. „Da! Pustiit într-o singură noapte, nimicit este Ar-Moab. Da! Pustiit într-o singură noapte, nimicit este Chir-Moab.
Oráculo acerca de Moabe. Porque Ar foi destruída numa noite, Moabe está desfeita; porque Quir foi destruída numa noite, Moabe está desfeita.
2 D ibon se suie la templu, pe înălţimi, ca să plângă. Pe Nebo şi pe Medeba, acolo se vaietă Moab. Toate capetele sunt rase şi toate bărbile sunt tăiate.
Subiu a filha de Dibom aos altos para chorar; por Nebo e por Medeba pranteia Moabe; em todas as cabeças há calva, e toda barba é rapada.
3 P e străzi umblă încinşi cu saci; pe acoperişuri şi în pieţe toţi se vaietă şi se topesc de plâns.
Nas suas ruas cingem-se de saco; nos seus terraços e nas suas praças todos andam pranteando, e choram abundantemente.
4 H eşbon şi Eleale ţipă, iar glasurile lor sunt auzite până departe în Iahaţ. Iată de ce luptătorii Moabului ţipă având sufletul plin de groază.
Assim Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; estremece-lhes a alma.
5 Î mi plânge inima pentru Moab! Fugarii lui ajung până la Ţoar şi până la Eglat-Şelişia. Plângând, ei urcă culmea Luhitului şi pe drumul Horonaimului îşi jelesc nimicirea.
O meu coração clama por causa de Moabe; fogem os seus nobres para Zoar, qual uma novilha de três anos; pois vão chorando pela encosta de Luíte; no caminho de Horonaim levantam um grito de destruição.
6 A pele din Nimrim sunt secate; iarba este uscată, vegetaţia a pierit şi nu mai există nimic verde.
As águas de Ninrim são desoladas; secou-se a relva, definhou a erva verde, e não há verdura alguma.
7 D e aceea îşi iau bogăţia câştigată şi agoniseala lor şi o cară peste Pârâul Sălciilor.
Pelo que a abundância que ajuntaram, e o que guardaram, para além do ribeiro dos salgueiros o levam.
8 Ţ ipetele se aud în întreg teritoriul Moabului; vaietele ajung până la Eglaim şi până la Beer-Elim.
Pois o pranto já rodeou os limites de Moabe; até Eglaim chegou o seu clamor, e ainda até Beer-Elim o seu rugido.
9 A pele din Dimon sunt pline de sânge. Cu toate acestea, Eu voi aduce şi mai multe asupra Dimonului – voi aduce un leu împotriva fugarilor din Moab, împotriva rămăşiţei din ţară.
Pois as águas de Dimom estão cheias de sangue; pelo que ainda acrescentarei mais a Dimom, um leão contra aqueles que escaparem de Moabe, e contra o restante que ficou na terra.