2 Samuel 5 ~ 2 Samuel 5

picture

1 T oate seminţiile lui Israel au venit la David, în Hebron şi i-au zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!

Então todas as tribos de Israel vieram a Davi em Hebrom e disseram: Eis-nos aqui, teus ossos e tua carne!

2 O dinioară, pe când Saul ne era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul ţi-a promis, de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste Israel!»“

Além disso, outrora, quando Saul ainda reinava sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás chefe sobre Israel.

3 T oţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că regele David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel.

Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e o rei Davi fez aliança com eles em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.

4 D avid era în vârstă de treizeci de ani când a devenit rege şi a domnit timp de patruzeci de ani:

Trinta anos tinha Davi quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.

5 l a Hebron a domnit, peste Iuda, timp de şapte ani şi şase luni, iar la Ierusalim a domnit timp de treizeci şi trei de ani peste întreg Israelul şi peste Iuda. David cucereşte Ierusalimul

Em Hebrom reinou sete anos e seis meses sobre Judá, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.

6 R egele şi oamenii săi au înaintat spre Ierusalim împotriva iebusiţilor care locuiau acolo. Aceştia i-au zis lui David: „Nu vei intra aici, căci până şi orbii şi ologii te vor respinge.“ Credeau că David nu va reuşi să intre în cetate.

Depois partiu o rei com os seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus, que habitavam naquela terra, os quais disseram a Davi: Não entrarás aqui; os cegos e es coxos te repelirão; querendo dizer: Davi de maneira alguma entrará aqui.

7 D avid a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.

Todavia Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.

8 D avid zisese în acea zi: „Oricine vrea să îi învingă pe iebusiţi să folosească canalul de apă pentru a ajunge la acei «ologi» şi «orbi», care sunt duşmanii lui David.“ De aceea se zice: „Orbii şi ologii n-au voie să intre în palat.“

Ora, Davi disse naquele dia: Todo o que ferir os jebuseus, suba ao canal, e fira a esses coxos e cegos, a quem a alma de Davi aborrece. Por isso se diz: Nem cego nem, coxo entrara na casa.

9 D avid s-a stabilit în fortăreaţă şi a numit-o „Cetatea lui David“. David a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo înspre interior.

Assim habitou Davi na fortaleza, e chamou-a cidade de Davi; e foi levantando edifícios em redor, desde Milo para dentro.

10 D avid a devenit tot mai puternic pentru că Domnul, Dumnezeul Oştirilor, era cu el.

Davi ia-se engrandecendo cada vez mais, porque o Senhor Deus dos exércitos era com ele.

11 H iram, regele Tirului, i-a trimis soli lui David, iar aceştia i-au adus lemn de cedru, precum şi tâmplari şi zidari care i-au zidit un palat.

Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros e pedreiros, que edificaram para Davi uma casa.

12 D avid a înţeles că Domnul l-a pus drept rege peste Israel şi i-a întărit domnia de dragul poporului Său, Israel.

Entendeu, pois, Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara e reino dele por amar do seu povo Israel.

13 D upă ce a părăsit Hebronul, David şi-a luat mai multe ţiitoare şi soţii din Ierusalim şi i s-au mai născut astfel mulţi fii şi multe fiice.

Davi tomou ainda para si concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.

14 A cestea sunt numele celor care i s-au născut la Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan, Solomon,

São estes os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,

15 I bhar, Elişua, Nefeg, Iafia,

Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,

16 E lişama, Eliada şi Elifelet. Războiul cu filistenii

Elisama, e Eliadá e Elifelete.

17 C ând au auzit filistenii că David a fost uns drept rege peste Israel, toţi filistenii au pornit în căutarea lui. David a aflat însă acest lucru şi s-a adăpostit în fortăreaţă.

Quando os filisteus ouviram que Davi fora ungido rei sobre Israel, subiram todos em busca dele. Ouvindo isto, Davi desceu ã fortaleza.

18 F ilistenii au venit şi s-au răspândit în valea Refaim.

Os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.

19 D avid L-a întrebat pe Domnul: – Să pornesc împotriva filistenilor? Îi vei da în mâna mea? Domnul i-a răspuns lui David: – Du-te, căci negreşit îi voi da pe filisteni în mâna ta.

Pelo que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu o Senhor a Davi: Sobe, pois eu entregarei os filisteus nas tuas mãos.

20 D avid s-a dus la Baal-Peraţim şi i-a învins acolo. El a zis: „ Domnul i-a zdrobit pe duşmanii mei dinaintea mea precum apele care dau năvală rupând totul în cale.“ De aceea locului aceluia i-au pus numele Baal-Peraţim.

Então foi Davi a Baal-Perazim, e ali os derrotou; e disse: O Senhor rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem barreiras. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.

21 F ilistenii şi-au lăsat idolii acolo, iar David şi oamenii săi i-au luat.

Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram.

22 F ilistenii au venit din nou şi s-au răspândit în valea Refaim.

Tornaram ainda os filisteus a subir, e se espalharam pelo vale de Refaim.

23 D avid L-a întrebat pe Domnul, iar El i-a răspuns: „Să nu-i ataci din faţă, ci ia-i pe la spate şi atacă-i în dreptul arbuştilor de balsam.

E Davi consultou ao Senhor, que respondeu: Não subirás; mas rodeia-os por detrás, e virás sobre eles por defronte dos balsameiros.

24 C ând vei auzi vuietul de marş în vârful arbuştilor de balsam, să porneşti la atac, căci atunci Domnul va ieşi înaintea ta ca să zdrobească oştirea filistenilor.“

E há de ser que, ouvindo tu o ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, então te apressarás, porque é o Senhor que sai diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.

25 D avid a făcut aşa cum i-a poruncit Domnul. El i-a lovit pe filisteni de la Ghivon până la Ghezer.

Fez, pois, Davi como o Senhor lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.